Куче като символ на руски, английски и френски език идиоматичен - особено културно отражение

Куче като символ на руски, английски и френски език идиоматичен

на български език думата символизира човек във възприемането на другите, в резултат на оценката за поведение. Така че, на българския израз умен куче означава обвързването с елемент на възхищение. Изразяване на куче стои руската култура "силно до крайност" и се използва с думи като "уморени, гладни, студ, ядосан". Положителни културна интерпретация, доброжелателен отношението на кучето е показан в няколко такива изрази, като верен (лоялни) куче.

На английски език, по смисъла на образа на кучето, използвани в идиоми с много по-различна оценка. той често се използва за да изрази най-добрите качества, като идиоми с положителната оценка: умен куче - "умен, хитър човек", в началото на кучето - "победител, господар на положението", гей куче - "весел"; неутрален помощ куц куче над стил - ", за да помогнете на някого в беда", стар куче не лае напразно - "опитен човек не прави грешки." Неутрални характеристики се появяват, когато семантичната акцентът се измества от човешките характеристики на характеристиката на ситуацията, например: да следват някого като куче - "вярно следват никого присъединя", лай на кучета рядко хапят - "Не се страхувайте от кучето, което лае" , всяко куче има своя ден - ще бъде нашият ден, има живот в старата кучето все още - все още има живот в старата кучето все пак, обичай ме, обичам моето куче - "да вземе човека с всичките му слабости, да вземе човек, когато той е, ".

Въпреки това, много идиоми на английски, български и френски език имат различен отрицателна оценка на сянка, например, следните изрази:

зъл като куче

като куче пребит

като куче в яслите

като кучета nerezanyh

затвори всички кучета на никого

(Blame)

Ето къде щипки обувката! (Тук е уловката)

атака куче (жестока критика верига куче)

умряло куче, без значение какво не е добре, безполезен човек; пренебрегнат за

мръсно куче (копеле, боклучави хора)

тъп куче (скучен, скучен, скучен хора)

живот на кучето (живот на кучето)

куче в яслите (куче в яслите)

за да отидете на кучетата (загинат, разрушени; отидат в ада)

умре като куче (куче умират)

да се облича кучето (куче износване) - придава важност; превъзхождам

да се хвърлят на кучетата - хвърлят за некомпетентност

être Chien AveC QN (куче лечение на някой)

SE Гледайте на chiens де fapence (изгледа друг)

и Garder QN ООН Chien де SA chienne (таят злоба срещу някого)

rompre ле chiens (прекратят неприятна разговор, да насочи разговора към друга тема)

chienne де се съревновават (живот куче)

Chien дю jardinier (куче в яслите)

avoir [yprouver] ООН мал де Chien (изпитва големи трудности, не почива)

mourir Comme ООН Chien (умре като куче, да умрат самостоятелно, без да умре покаяние)

фер Le Jeune Chien, съществуването bkte Comme ООН Jeune Chien (бъде неуравновесен)

recevoir QN Comme ООН Chien ДАНС ООН Jeu де quilles (за да се срещне с някого с враждебност)

malade Comme ООН Чиен (болен като куче)

tuer Comme ООН Чиен (куче убие колкото безмилостно)

честна льо Chien couchant ниско лаская; разпръсне малък демон

Най-честият символ на кучето е приложим във френския идиоматичен, за да опише няколко различни ситуации: (. Буквите "между куче и вълк") Entre Chien et Loup - "Здрач", UN Temps де Chien - "окаян метеорологични", Села n'est па свършен излее ле chiens - "тя може да се използва всеки, който е на разположение на всички," être Comme ООН Chien и l'аташе - "да седне на каишка", Comme ООН Chien ДАНС ООН Jeu де quilles - "не на място, не на място, в грешното време", бон Chien шасе де състезание - "чиста порода куче не е необходимо да бъдат научени", Тунер chienne n'y aurait па reconnu SES дребните - "самият дявол би счупи крак", ту Chien est лъв ДАНС SA Maison - "всеки вид бекас в блатото е страхотно", quand на veut Нойер син Chien на ДИТ qu'il а ла ярост - "да бъде куче бухалка - там ще и се придържаме ", Tous ле chiens Куай aboient СИ мордент па -" Не се страхувайте от brehlivoy на куче, страх мълчат ", ле chiens aboient, ла Караван остарял -" Кучетата си лаят, но керванът продължава ", Chien hargneux на Toujours л" Oreille dychirye (от зло куче завинаги разкъсан ухо) - Buyan в пламенна възрастта на кожата в недостатък, ще сИ faut па себе moquer де chiens qu'on сИ soit ордьоври дю село - не казвай хо все още не е излюпени.

Както бе споменато по-горе, концепциите за котка / куче и котка в идиоматичен, каквато е българската, така английски и френски език са символите на третия тип, т.е. културни и езикови символи.