Комплекс изречение на френски състав и характеристики

Ще обсъдим днес сложна изречение на френски език. Но най-напред трябва да се отбележи, че френското предложение в много отношения, подобни на руснака. Това означава, че на френски език, както и на български език, има декларативни, удивителен, въпросителните изречения, както и положителни и отрицателни.

Чудесно е, че предложенията на двата езика са сходни по тип. Това облекчава процеса на изучаване на езика. Но те също така и в неговата структура: и на двата езика са прости изречения и сложна. Това днес ще говоря с теб за една сложна изречение, какво е това, което неговата структура, пунктуация, което трябва да се следват в това изречение. Така че, нашата задача днес - комплекс изречение на френски език!

Съединение изречение: нищо сложно!

Комплекс изречение се състои от основна и зависими, което означава, че подчинените клауза. Комплексът изречение граматика две или повече основи (предмет и предикатни).

Както и на български, френски комплекс изречение е разделена на два основни вида - slozhnosochinennoe и сложно изречение. На втори, ние ще говорим по-нататък, но за сега се анализират от първия тип.

Съединение изречение - две или повече независими предложения, които могат да бъдат свързани по смисъл. Например:

  • Син FILS себе нивелация à септември-те часа et déjeune Vite. - Egosynvstaetvsemchasovibystrozavtrakaet.
  • А септември-те часа Quinze Ще prend син cartable et съда на École. - Vchetvertvosmogoonberetranetsibezhitvshkolu.
  • Je ТЕ vois maintenant et JE суис heureuse. - Yavidutebyaseychasiyaschastliva.
  • Je ВОИ ла réponse et JE peux répondre. - Yaznayuotvetimoguotvetit.
  • Nous finissons льо родилни мъки et акъл Allons à La Maison. - Myzakanchivaemrabotuiidemdomoy.

В допълнение, съединение изречение е оформен от един от координиране съюзи:

  • Et - и
  • Mais - но
  • Коли - тъй като
  • Cependant - но
  • Par последващо - следователно
  • Donc - следователно означава
  • Elle étaitunpeulégèremaisellen'étaitpasméchante. - Това е малко несериозно, но тя не беше ядосан.
  • Ilnepleutplusetilfaitbeau. - Rain вече не е на улицата е е добро време.
  • Мишел n'est па вену автомобил ще est occupé. - Мишел не дойде, защото той е бил зает.
  • Nous avons да реши d'Aller ДАНС ла Форе cependant Ще номенклатурен. - Myreshilipoytivles, odnakonachalsyadozhd.
  • Мари n'aime па ле портокали Donc Elle СИ boira па ле СП d'оранжево. - Marinelyubitapelsiny, znachitonanebudetpitapelsinovyysok.

Тук е - сложна изречение slozhnosochinennogo тип. Пристъпваме към втория гледката.

Сложните изречения с "subordinative" капризи!

Не се притеснявайте, приятели, тези капризи не са толкова страшни. Работата е там, че една сложна изречение, при които основната един изречение, както и други зависими, наречена Съединение.

Комплекс изречение на френски състав и характеристики

Един пример за сложна изречение: "Аз виждам на кораб, който пристига в пристанището"

Простите изречения като част от комплекс изречение, свързани с:

Подчиняване на съюзи и фрази:

Редът на думите в комплекс изречение е същата, както в обикновен разпределение, това означава, че може да бъде, след като основният пред главния и в главното изречение.

Les subordonnées: Няколко думи за клаузи

На българския език, ние не забравяйте, че една сложна изречение се състои от основна и второстепенна, т.е. зависи от главното изречение. На френски език, всички точно същото, в допълнение, подчинен клауза има много функции. То може да бъде предмет, предикат, допълване определено обстоятелство ... в сложни изречения, той изпълнява същата функция като синтактично думата в независима клауза. Нека да разгледаме всеки случай поотделно.

Клауза - Заглавие:

Точка - номинален част на предикат:

Клауза - пряко допълнение към глагола от главното изречение:

  • Je Pense qu'il СИ viendra па CE Soir. Invitequituveux. - Мисля, че той няма да дойде тази вечер. Поканете някой, който искате.
  • Nous avons Peur qu'elle акъл AIT menti. - Myboimsya, chtoonanasobmanula.

Комплекс изречение на френски състав и характеристики

Да се ​​изготви клаузи

Тези предложения могат да бъдат свързани с основната съюз Que или относителното местоимение, което се предхожда от демонстративен местоимение:

  • Montrez-МВР CE Ке ву dessinez. - Покажи ми това, което рисуване.
  • Expliquez-МВР CE Ке ву avez ен вю. - Obyasnitemne, chtovyimeetevvidu.

Тези предложения могат да приемат формата на неограничено множество оферти:

Точка - непряко (свързани главно с относително местоимение с или без предлог от него):

Атрибутивна клауза е приложен към основните тези местоимения:

  • Куай - което
  • Que - което
  • Dont - което
  • ОУ - къде къде
  • Duquel - което
  • Auquel - което

Обстоятелствен време предлагат отговори на въпроса "кога?":

Наречия сайт предлага отговори на въпроса "къде? къде? Къде »?:

  • Je veux нужните Où ТЕ diriges-ту? - Искам да знам къде отиваш.
  • Il m'a й нужда от ОУ j'avais acheté CES ливри. - Той ме попита къде съм купил тези книги.
  • Мишел s'est intéressé Où est Жан. - Mishelpointeresovalsya, gdeZhan.
  • Je voudrais Savoir d'OU ир prend SES Idees. - Бих искал да знам къде се приема неговите идеи.
  • Ilm'ademandéoùj'allais. - Той ме попита къде отивам.

Случайното начин на действие отговаря на въпроса "как? как? ". Те общуват с главното захранване чрез коментар наречия, Comme, инфинитив с ДАНС, герундиум и причастен:

  • Je veux нужните коментара ту като réussi à честна Села. - Искам да знам, как го направи?
  • Il est sorti без ла Гледайте на. - Той излезе, без да погледне към нея.
  • Ayant ди Села Ще sortit ен fermant ла порте. - Skazaveto, onvyshel, zakryvdver.
  • Le спектакъл на Фини, ту Монд quitta La Salle. - Pookonchaniispektaklyavsepokinulizal.
  • Je m'étonne коментар Мари Саит tricoter си кавалер. - Yaudivlyayus като Мари знае колко красиво плетат.

Подчинените цели да отговорят на въпроса "каква цел?". Използване на синдикатите:

Привнесени причини за отговора на въпроса "защо?". Тук използваме думите:

  • Parce Ке - защото
  • Коли - защото, както
  • Puisque - защото
  • Comme - тъй като
  • Attendu Ке - защото, поради
  • Il на envoyé ООН телеграма ППУКП qu'il n'avait па-дьо-дьо Nouvelles SA семейно. - Onposlaltelegrammu, takkakneimelizvestiyotsvoeysemi.
  • Elle est място кола Elle veut t'aider. - Тя дойде, защото той иска да ви помогне.
  • J'ai terminé пн récit puisque Жан s'est endormi. - Yazakonchilasvoyrasskaz, potomuchtoZhanusnul.
  • Elle s'est вт attendu Ке син père един започне Parler. - Onazamolchala, potomuchtoeootetsnachalgovorit.

Причината може да бъде изразен с причастие:

Условно клауза въвежда съюзи: Si (ако), quand мем (все още), мем си (дори), след което глаголът е в индикативната настроение; и съюзи условие Ке (при условие, че), pourvu Ке (ако само), а moins Ке (ако не е), а други, следвани от глагола в подчинително наклонение:

Случайното отстъпителен общуват с основните предложения на Съюза Биен Чуе (макар), quoique (въпреки). Зад тях глаголът се поставя в подчинително наклонение:

Привнесени сравнения са въведени чрез сравнителни съюзи aussi Ке (както и), autant Ке (както и), плюс ... плюс (колкото повече ... толкова повече) и Съюза Comme Si (като), последвано от винаги Imparfait:

  • Il закрития ле YEUX Comme s'il dormait. - Той затваря очите си, сякаш спи.
  • Jejoueaux échecsaussiquemonpèresaitjouer. - Аз играя шах, както и баща ми не знае как да играе.
  • PlusMichels'émueplusildevientfaible. - Колкото по-Мишел се притеснява, толкова повече тя става слаба.
  • Il est бон autant Ке SA Mère est бавачка. - Onstolzhedobr, kakdobraegomat.

Както можете да видите, приятелите ми, запетаята не се появи в сложна изречение на френски език. Какво може да се каже за българина, където запетая разделя основните и подчинената клауза, като част от комплекса. И сега, скъпи читатели, няколко думи за някои видове подчинени изречения.

Привнесени неограничено множество присъди. След глаголи на възприятие, като Гледайте на (да изглежда), Voir (да се види), écouter (да слуша), entender (чувам), sentir (да се чувства), инфинитив се използва като предикат на подчинените клауза. В българската такъв завой превежда лична форма на глагола:

Случайно участва в предложението. Те предикат може да се изрази с причастие, а след това на предмета на главното изречение и подчинените ще бъде същото. Такова обръщение може да се появи и на български език:

Absolute причастен. На френски език, предмет на главното изречение и последиците от предложенията могат да бъдат различни. на български език от оборота не е на разположение, и тези предложения превод, тъй като целта на клаузи за причината и следствието:

  • Levoyageur étanttrèsfatigué, nousluiavonsproposédepasserlanuitcheznous. - Както пътникът бил много уморен, ние predlozhiliemuperenochevatunas.
  • Finissant льо родилни мъки акъл sommes Alles о кино. - Тъй като ние приключи, ние отидохме на кино.
  • Etant occupé JE NE pouvais па téléphoner à МОН САПИ. - Takkakyabylzanyat, yanemogpozvonitsvoimdruzyam.
  • Ayant terminé l'статия j'ai écrit à пн готвач. - Zakonchivstatyu, yanapisalsvoemushefu.
  • Мари étant très Triste JE луи ай предложи де rester Chez МВР. - TakkakMaribylaochengrustna, yapredlozhilaeyostatsyaumenya.

Приятели се опитват да използват сложни изречения, а след речта ви ще бъде по-развити и богати. Успех и ще се видим скоро!