Когато отидох израз - да изложи

Expression - за да се покаже - фразеологията, която е настроена фрази, което има значение - за да се покаже някой да хване някой на факта, че тя прави забранено.

Етимологията (произход) на този израз има няколко обяснения.

В българския народ вода винаги е имал полезен стойност. За да се излекува, подмладяване, за да бъдат успешни. вода непременно трябва да бъдат чисти и прозрачни.

Има и други версии.

Някои лингвисти обясняват етимологията на израза на риболовни практики, когато уловени риби "в съответствие", за да се отвори (чиста) вода.

Други лингвисти смятат, че тази фраза е свързан с така наречените Съда на Бога, когато обвиняемият е доведени до чиста вода и да го хвърлят, ако тя се появи, а след това е виновен, защото чиста вода не е приета: ако обвиняемият е удавил, му е оправдано (посмъртно ), със своята чиста вода изтече, и той е невинен.

Също така, като се смята, че тази фраза идва от предсказанието на изразяване - да донесе прясна вода - че има за цел да доведе до повърхностни води изображението на човека, на.

система избра този отговор най-добре

Бях дете Предполага се, че този израз се отнася за ледоразбивачи и съответно сключени кораби за почистване на вода, без лед, но след това разбрах, че фразата е много древен и все още няма ледоразбивачи отношения. В действителност, по смисъла на този израз - да изложи измамник е или измама, това е, за да машинации му бяха ясни и неясни. И това идва от риболов жаргон, от времето, когато тя все още е много популярен риболов с харпуни и лодки, канута, рибарите се опитват да изведат спокойна вода, с stremin и водовъртежи, до мястото, където е по-лесно да се види и победи на рибата. Въпреки че има и други опции за произход е описано Mashani.

Когато отидох израз - да изложи