Китайските идиоми в долната част на жаба и 井底之蛙

Frog погледна през дупката на кладенеца и си помислих, че небето е много малък. По същия начин, човешката среда ограничава мисленето и разбирането, което често води до упоритост и невежество. Илюстрация: Mei Hsu / Epoch Times

Една жаба живял целия си живот в една добре. Всеки път, когато погледна към небето през дупка в кладенеца, тя си помисли: "Това, което е малко небето» /epochtimes.ru/!

След като покрай добре обходен морска костенурка. Видя жаба седи на дъното на кладенеца.

Виждайки костенурката, с любопитство разглежда жаба тя се похвали: "Животът ми е в добре - истинско удоволствие! Когато скочи от кладенеца, изпълзях до оградата. По пътя обратно, имам почивка в процеп във вътрешността на кладенеца.

Когато плуват, водата ме обхваща, но главата остава над водата. Възпроизвеждане в калта, аз се потопите в нея лапите си. Какъв прекрасен живот имам! Елате и опитайте себе си. "

Turtle жаба взе поканата и щеше да отиде в ямата. Но преди да успее да се движи лявата лапа, десния си крак заседна в оградата. Тогава костенурката запълзя към ръба на кладенеца и започна да се каже, на жаба на морето.

След изслушване за морето, жаба беше шокиран, тя осъзна, ограниченията на живота си в кладенец.

Тази история е в книгата "Zhuangzi" (виж бележка.) Под формата на диалог между Beihai, духът на Северно море, и Hopo, духът на Жълтата река.

Hopo смята, че нищо не може да се сравни с Жълтата река, където живее до видя необятността на безбрежното море.

Beihai Hopo заяви: "Невъзможно е да се опише океан жаба живеещо в дъното на кладенеца, поради ограниченията на околната среда. Невъзможно е да се обясни какво леда, летни насекоми, които са известни само на условията на неговия сезон.

Невъзможно е да се говори за Дао с хора, които имат тесни възгледи и ограничен учение, което са научили. Днес, само защото сте видели необятно море, можете да се запознаят с тяхното невежество и тяхната незначителност. "

Този диалогов казва на хората, че само за да разширят своя кръгозор и изхвърляне на предубеждения, те могат да изчистите ума, за да разберат и приемат по-високи принципи.

Експресия 井底之蛙 (jǐng dǐ Zhi WA - Jing ди Zhi WA), което буквално се превежда като "жаба на дъното на кладенеца" се превърна в китайски език. Той се използва, за да опише човек с тесногръди и повърхностни знания, които могат да виждат само от страна на небето през дупка в ямата.

Чуан Дзъ 莊子 (369-286 GG. Преди новата ера. Д.) е известен като голям патриарх на даоизма, заедно с Лао Дзъ. От живота на Чуан Дзъ, малко се знае, но книгата, която носи неговото име, обожаван от много поколения китайци.

Отиди на началната страница в: китайските идиоми