Както прослави в американски славянознание - източник на добро настроение
- Много ви под ръка имахме колега! - Стивън Кларк се усмихна широко.
- Така да се каже, великият представител на руската култура, единственият естествен тук. Ние всички сме научени език в колежа, дори и на българските учители не са били, и Съветския съюз са позволили да работят. Желязната завеса потиска развитието на лингвистиката. Сега, аз разгледа някои аспекти на езика във вашата страна. Можете да попитате англоговорящ?
- Разбира се.
Като един бележник, Кларк прелисти няколко страници, сложи пръст.
- Тук проблемът с инверсия. След правилно да каже: "Аз изядох ухото." Не е ли? Това означава, че "Аз ядох супа риба." Защо българското промяна на реда на думи и да каже: "Аз изядох супата?" И защо думи на ухото и се хранят понякога се пише заедно? Не е без затруднения вдигна Стивън разлика между ухото и яде о ТЕ л. Той внимателно записва в бележника си обяснение.
- Богат език! Между другото, това означава, че х * Аз копаят?
Имах, доколкото е възможно, да се превежда.
- О, боже. Той имаше удоволствието. Въпреки това, тази работа *. Толкова е просто. И ние сме тук, по време на среща на Министерството на озадачен. Така х * Аз копаят - глагол. От това, което дума?
- От добре познат.
- О, да, разбира се. Руските класики. Какво е гъвкава дума! И жените са х * Аз копаят или те имат свой собствен план? Също може? Всички български наложи да работя, тяхната сексуална страст. Това е и ще бъде моята нова хипотеза. х * Аз копаят? несвършен глаголи, нали?
- Разбира се, но с префикс "на тема" ще бъде перфектен.
- crushi * Аз копаят? Страхотно. I - I crushi * пг, вие - нататък.
- В края на тата.
- О!
Стивън кимна, отново направи забележка в бележника и го сложи в джоба си. Доволен, той продължаваше разклащане ръката ми.
- Брилянтно! Вашият съвет е безценен. Аз отивам клас, аз crushi * Rui лекция. Spun университет бизнес, много нови приятели и любознателен колега беше забравен. Въпреки това, няколко дни по-късно Кларк ми се обадиха по линия на пощенската служба. Радваше се, че не е виждал завинаги, аз започнах да питам как да се организира от семейството.
- Между другото - той извади една тетрадка - не случайно чух една дума - * б год?
- Чух. - Бях объркана - не с думи, но тъй като тя има да вика за цялата стая. За щастие, той не е сам, но всички наоколо, на опашката в пощата и служителите в пустош Тексас, не знаех думата. Но за да чуе английски еквивалент, аз го казах. Ето защо, аз инстинктивно се обърна до шепот. Лицето му сияеше.
- На руски звучи много по-хубав! Ти ме удари ерудиция.
Мислех, че Стивън иронично, а той продължи:
- Вашият опит е безупречно. Ние всички български изкуствен, има спънки. Много, много щастлив приятелство с вас! Дойде моят ред, и аз трябваше да се прокара пликовете на прозорците. В забързания ден, забравих нов приятел, но той скоро напомни си. В Министерството на славянски беше моя доклад на белите петна в съветската литературна критика. Десет минути преди края на въпроси.
- Въпросът е как - роза Стивън - * б AMB майка ти?
- В какъв смисъл? - леко ме обърка с изненада, тъй като не следват от лекция темата. В някой от антре изкиска, очевидно, сред рускоезичните дипломирани студенти намери душа.
- И как да се обясни съществуването на паралелна израз б * майка ти? Къде е кратка форма * б * б вместо в! Аз се развие хипотеза: Не се налага намаляване на скоростта за българския преход директно към действието. -Perhaps, - казах аз да кажа нещо.
- И още един проблем - Стивън продължи: - Каква е същността на процеса на п * задни eneniya?
Аз се намеси Председател:
- Въпросите, свързани с лингвистиката, е несъмнено важни - каза той, - но води далеч от литературната критика - обявената тема на срещата ни.
- Аз също не е нужно някой да практикува добър български език, - каза тя, - Моят х * к Chick не разбира нищо.
- Кой?
- Така че аз с обич се обади на мъжа ми. Той български език или х * аз. Надявам се, че съм правилно да използвате вашия х * к.
- И какво прави мъжа си?
- Той е професор Ана б * на икономиката на САЩ. Аз наскоро отиде в България, за да се занимават с проституция.
- В какъв смисъл?
- В директен. Темата на новата ми книга: "Повишаване на експлоатация на проститутки в Москва в периода на гласност и преустройство, а протестът им от български речник."
- Това беше протест.
- Друг един! Имам въпрос към х * аз.
- Виждате ли, Глория, аз се занимава с проституция не е така. Това е малко вероятно, че ще бъде от полза.
- Ще ви п * et бл! Стивън казва, че той е по-добре от вас, никой не знае.
След обаждането идва от Вашингтон. Бях поканен на Държавния департамент, за да изнесе лекция за съвременната съветска култура. самолетен билет изпратен по пощата. В деня на пристигането си във Вашингтон в близост до летището, спал два часа в хотел декориран в жълто за мен, а на сутринта един мъж ме спря от години, леко подути, организатор на лекцията, и взе закуска.
Би било хубаво да се знае какъв вид публика ме чака, но собственикът предпочита да кажа на старите български вицове, той се засмя и не ми отговори на въпросите ми. В публиката беше мъж на около петдесет души от двата пола, предимно млади хора. Всички облечен безупречно. Организатор ме запозна. Той добави:
- Излизате от посолството петнадесет нови държави, в които на български език за дълго време ще бъде основното средство за комуникация. Професор Глория Хартман, че всичко, което си спомням, препоръчва експерт в областта на реален интерес за нас. За да работите успешно, трябва да се разбере къде се изпращат на разговорите.
Той се обърна към мен:
- След това той се върна, за да се качи на борда. Моля, запишете всички изрази. В допълнение, ние пишем на лента правилното произношение на езиковата лаборатория към всички присъстващи могат да бъдат обучени в българския помощник за оставащите седмици преди заминаването. Дами и господа, моля, направете рече * б yvat!
Така дойде новият ми живот и утвърдени научни контакти. Би било по-добре, ако те са били освободени от престъпник Butyrka, да ги научи да говори на сешоара.
Месец по-късно бях в библиотеката на университета, когато той дойде блестяща Stiven Кларк, който носи тежка чанта под мишница.
- Това е подарък за вас!
Стивън наляво. Протегнах проектора, в която четенето микрофилми, прелисти книгата и изведнъж дойде на неговото име: "Ecstasy в руската традиция, наречена психофизиологично о е * Ниеми." По-долу, последвано от бележка под линия: "Аз изразя дълбоката си благодарност към моя колега проф Druzhnikov за изясняване на смисъла на този важен Руския културно изразяване."
I прелисти с интерес. "Терминът б * год може да се разглежда от съществено значение за неформална положителна характеристика на българския мъж." В бележката под линия в долната част на страницата, прочетох: "Това наблюдение ми помогна да направи експерт в тази област жури Druzhnikov". "За да се осигури сексуална мобилността на българската нация става правилните граматични конструкции * б AMB майка ми, * б AMB шибан * б AMB майка си * б AMB майка й, и * б AMB ни, си и майка си в почти съкратен вид * б ми (ти, му, й, ни, ви и им) майка. "
В бележка под линия, тя е била писмено; "Благодаря колега ми за одобрение Druzhnikov моята хипотеза за семантиката simplifitsirovannoy форма * б". В книгата, преброих двадесет и седем бележки под линия с вашето име, в района на който стоеше настрана от горното, думите: шибани, курва, за Н * задната Enet, m * ND * в CABG, стр *, задни orvanets и някое друго оборудване, както и всички граматични производни тези думи.
Петнадесет минути по-късно Стивън се върна, той попита:
- Ами, тъй като изследванията ми?
- Безспорно един много ценен принос към лингвистиката.
- Не е моя, и фолклор, - казах аз.
- Не и в този случай! Тя ми каза тези думи се заменят с по-прието в лексикона на САЩ.
- Честно казано, това е причината.
- "Но това е атака срещу академичната свобода - Казах й, -.! Цензура" Тогава тя помоли за връзка с чуждестранен източник. Тогава аз се съгласих. Ето защо, в синонимен речник влиза глава "Основни източници на тълкуване на условията на българското". Тук. Като погледна през страниците, той сложи пръст.
- Виждате ли, аз се опитвам да бъда педантично точен във всеки детайл. Това е научно изследване, * б ен майка! Каква е българската лексика и задник ясно. Но сте били информирани, че в процеса на емиграция на п * задната Enel в този б * Ана Италия и след това транспортирани в Съединените щати. Тук, шибан, че е от съществено значение, тъй като много по-освободена от тоталитарната идеология на руски речник потоци през граница. Получих от Университета на Великото и отлетя за Рим, за да проверя дали моите предположения. Хипотезата за проучване е напълно потвърдена: Рим таксиметрови шофьори разбират всички тези условия. Направих четири ленти. Но Ти си наш основен извор!
- Наистина - аз съм объркан - е преувеличено.
- Напротив! Ето, виж: в предговора пиша, че без вашата ценна помощ книга х * к ще се проведе. Тук. Оказва се, че. Така че, дори и в предговора. Прелистваше книгата, ми липсваше.
- И ви благодаря. Стиснах ръката си смело, твърдо установени в борбата за свободата на изразяване в българския консервативна Америка. Кларк ме потупа по рамото.
- Холи тук, за да благодаря? Това е, което ние сме ви благодарни, главната ни експерт. Моят колега Глория Хартман започва кампания за обогатяване на изразните средства на българската закостеняла американски език.
Макар и в Америка х * I * н ruyut и заден yaruyut. Между другото, на Министерството вече е одобрен от името и, без фалшива скромност Аз ще ви кажа: Сещам се за основател на една нова наука - * б enomatiki. Ето и истинската си принос към проучванията на американската славянски.
(С) Юри Druzhnikov