Как наричате саундтрака към филма Анна Tabanina
Как наричате саундтрака за филма?
Един от най-популярните играчи е VLC. Тя ви позволява да свържете множество аудио записи в един файл с филм, а след това да превключвате между тях. Ако не е инсталиран на вашата система, да го изтеглите чрез интернет на официалния сайт на разработчика и да направи инсталацията в съответствие с инструкциите на инсталатора.
След приключване на разопаковане файлове, стартирайте програмата чрез прекия път на работния плот. Отидете в раздела "Медия" на горния панел, изберете дяла, където "Отворено файл с параметри."
В менюто, което се появява, отбележете "паралелна игра друг.
Саундтракът е, най-често, музиката за филма.
Саундтрак може да се нарече една песен, инструментал тема, или изобщо, колективно, всички песни от този филм. Думата се състои от Саундтрак и звуков съпровод, тя е просто "звук".
Успешните саундтраци са хитове, като например песента «Сърцето ми ще продължи» на "Титаник" на Селин Дион. Понякога саундтраци от отделни албуми, като една невероятна селекция от песни от "Криминале".
Саундтракът е, най-често, музиката за филма.
Саундтрак може да се нарече една песен, инструментал тема, или изобщо, колективно, всички песни от този филм. Думата се състои от Саундтрак и звуков съпровод, тя е просто "звук".
Успешните саундтраци са хитове, като например песента «Сърцето ми ще продължи» на "Титаник" на Селин Дион. Понякога саундтраци са разположени отделни албуми, като зашеметяващ подбор.
Изтегляне на филми с допълнителен външен аудио запис. Как да се свържете този външен песен за филма в играч на MPC (Media Player Classic)?
За да се свържете външен аудио запис в MPC е необходимо да извършите прости стъпки, описани по-долу:
Съвет: Същите правила се прилагат по отношение на свързването на външни файлове.
Заглавието на този пост за dvdspecial.ru сайт, а по-скоро за неговия раздел "Преводи", която съдържа един куп безплатно ogromennye mp3-Ниш с преводи на български филми.
Сайтът, разбира се, старата и изглежда не са актуализирани, но понякога, stsuko нужда :), особено когато искате да гледате филма с отличен превод.
Всички преводи на сайта са снабдени с информация за преводача, големина на файла, битрейт, а дори и в описанието на самия филм, но само този, който продава на самия сайт
Така че, ако са замислили да се радват на добър превод, и искате да смените филм звука на това лесно и бързо начин да направите това с помощта на Virtual Dub и инструкциите за подмяна на саундтрака казва всемогъщият Google.
Повечето чуждестранни филми са с руски превод. И това е разбираемо. Въпреки това, ако имаме желание да гледам филма в оригинал, как да бъде, какво да правя?
Първо трябва да се намери външен аудио запис. По принцип, ако използвате всяка търсачка, търсенето на оригиналната песен не е трудно.
Проблемът не е в това. Работата е там, че трябва да по някакъв начин да замени.
Един мой приятел е изучаване на английски език и се опитва да гледате филм на този език, без превод. Тя не просто изтегляне на филми с два аудио записи, както и знаят как да превключвате между тях. Препъникамъкът е стрелеца, на което на английски пистата е приложен като отделен файл.
Тя ми се обади на въпроса как да се свържете аудио запис от отделен файл в един играч, чието име никога не бях чувал. За да не се губи време, аз предложих да я на Google VLC набиране и ми се обади след инсталацията.
Първо, натиснете Ctrl + Shift + O, за да посочите допълнителни опции при отваряне на файла.
В прозореца, който се отваря, следват четири стъпки:
Преглед - кратък преразказ на парцел на филма
Онлайн Грешка - сайт съдържа грешка в информацията за този филм. Например, страната е неправилна, или файлът не се отнася за този филм.
Посланието на филма се разкрива изолация.
скрито послание
Съобщението, скрит от модератора като на никой историческа стойност.
Препоръка. Как да се обадя на филми, аудио записи и субтитри
За да се подобри събирането на данни за филмите; опростяване на използването на films.hackers на сайта, както и да даде възможност за по-нататъшно обработване (например сортиране / търсене език филм) са разработени в съответствие с препоръките на заглавията на филмите, звук. писти и субтитри (Голяма част от това е вече в употреба, но искат проста, сигурна качество.