Как да се чете на български, живеещи в България, нашата филия Европа

Не всички писма са еднакво полезни

Как да се чете на български, живеещи в България, нашата филия Европа
Българска книжарница - Книжарница България написана на кирилица, и това е много лесен живот. Почти всички от буквите се четат по същия начин, както в българския език, само по-силно и ясно.

Мистериозни думички

На първо четене на българските много досадни някои безсмислени малко думи. Те просто искаха да пропуснете. Ако го направите, тогава разбирането на смисъла на писмени проблеми могат да възникнат. Затова е по-добре тези думи поне частично помнят.
Така че, това, което са децата по този начин? Ние ги разделят на групи:

местоимения

Нека започнем с местоимения. Те са страшно много (повече от на български език, защото много местоимения имат пълна и кратка форма). Тук става дума за късо кратка форма (на първо място - формата на лични данни, а след това на винителен падеж, а след това - на дателен и притежателни форми, които са едни и същи на български език):
I - от А до Я (за мен - ME, I / ми - Е);
Вие - Тай (вие - тези, които ви / си - ти);
Той - един (му - на първо място, той / тя - мю);
Тя - ча (нея - аз, тя / той - аз с гроб);
Това - тя (него - първо, той / тя - мю);
Ние - от (нас - или ние / ни - не);
Вие - Vie (вие - се съревновават, ти / ви - VI);
Те - те (тях - GI, те / ги - тях).
Както се вижда, някои местоимения са едни и същи в различни форми, затова често можете да ги разбере само в околните думи. Добавя допълнителна трудност, че притежателни местоимения са поставени след думата за който се отнасят, и на български език, обикновено пред думата: книгата си - книгата Mu, билета си - билет за тях.
Налице е пълна форма на притежателни местоимения, но за това по някакъв начин друг път.

Предлози в българския твърде много. Стойност и звук има по принцип обикновено съвпада с предлозите български. Въпреки че има нюанси, например предлога "до" означава близост до някакъв предмет. Но като цяло, да признае предлозите и дори някои да се разбере тяхното значение рускоезичните четец български текстове със сигурност може, така че не е да се спра на тях по-подробно. Въпреки че някои предлози се различават по български: да - "km" да - да бъде и "СС" в - може да се "ст" и вместо предлога "до" използва "за".

Глаголът "SM"

Как да се чете на български, живеещи в България, нашата филия Европа
Табела в зоопарка на София: "Не CME Gladney" - (Ние) не са гладни. Половината от неизвестни малки думите на 1-5 писма - това е глагол "SM", което изпълнява в функциите на българските услуги. Тук трябва да се отбележи, че инфинитив в българския Не, но условно, за да направи по-лесно да се запомни "SM" глагола може да се преведе като "да", "трябва". Тази услуга има много глаголни форми - в зависимост от времето и броя на лицата, то е изписано по различен начин.
В сегашно време:
Az см;
ATC;
Mod (ча, нещо) д;
От CME;
VIE STE;
Тези, SA.
Последният път (в някои от отминали времена ... но по този въпрос, докато по-добре да не мисли) на същия глагол изглежда вече по различен начин: byah, Бекет (БАД) byahme, byahte, byaha.
В бъдеще се появява по време парче процеп (да се чете, както си спомняте, "ЩЕ").
Между другото, "цепка" не се използва в отрицателни изречения.
Друг път, докато тя е по-добре да не се вземат предвид, а не да се бърка.
Нека обобщим. Според формата на глагола може да се определи какъв вид време въпрос - сегашно, минало или бъдеще. И това може да бъде доста полезно, особено при четене на важна информация.

"Да" и "не" не казвай ...

Изглежда, че много тук, че това, което изненадва може да причакват? Но "да", например - не е само израз на съгласие.
Така например, частицата "да" се използва в строителството, което на български език, изисква използването на инфинитив. Българи, както бе споменато по-горе, няма инфинитив, тук и имат iskhitryatsya.
Вземания popitam да - искам да попитам;
Обичам pluvam да - аз обичам да плувам;
Това твърдение отрова да - той е гладен;
Nedey pushish да! - Не смея да се пуши!
И "да" се използва за създаване на отрицателен форма на бъдеще време:
Magazint Nyama но работата трябва да е 18 часа - магазинът няма да работи след 18 часа.

Фалшиви приятели на български

Ами, всъщност, това е всичко. Тази информация е достатъчна, за да се гарантира, че най-малкото (планински Дейл, както казваме в България) прочете текста на български език, въоръжени с речника, както и за разбирането на значението му. За да знаят езика, за да направи това, по принцип, не е необходимо. Е, ако това е необходимо все пак да се знае (за живот в страната, а не да пътуват до България за една седмица или две), а след това тук е необходимо да се въоръжат с книги и да гледам и да гледам и да гледам и ...