Кафе културата в Испания - многоезичен блог

Кафе културата в Испания - многоезичен блог

Това е невероятно - днес не са ли по чаша кафе (и аз, че все още kofemanka), но сегашното ми освобождаване Saca ла Lengua оказа само за кафето.

Café sirve ал despojarnos POR ла mañana - (. Писма) Кафето е да се събуди (раздвижване) имаме сутринта.

ла Бая дел кафене - кафено зърно

Ел бариста ал ел кафене ове ето Mismo Ке ел сомелиер ал лос Vinos - Barista кафе същата като тази на сомелиер за вино.

кола де ла Ратон ове проформа Ке Тиене ел кафене Cuando продажба POR ла порта - "опашката на мишката" - така наречената струйка кафе на изхода на машината.

torrefactar ове tostar ел кафене añadiendo Azucar - печено кафе със захар

Между другото кафе често се добавя умалително суфикса: cafelito, cafetito, cafetuco.

Un тинто ен Колумбия ове ООН кафене соло против ООН поко де Агуа (ето Mismo Ке американо). Tinto в Испания - всяко червено вино.

En Аржентина Ал кафене Мачадо dicen lágrima - В Аржентина Кафе makyato нарича "откъсне"))

в българските свикнали италиански имена, които вече са писали.

Като лидер, испански закуска - кафе, Churros и вестника. Churros са малко по-близки до нашите понички. Такива като брашно и масло)) (рецептата!)

Estar Hecho ООН churro - да бъде в лошо състояние на физическо, pribolet, много уморен, и т.н.

Също така, в допълнение към кафето, посочено други видове тестени и сладки или солени.

Както испанската народната мъдрост: Ni амиго reconciliado, Ni кафене recalentado - един, с когото сте имали един ред, а след това примирени - това не е едно; както и да се възпламени отново кафето - не кафе. Ето кои са те, испанците)

В средата на програмата, се появява една дама на име Мария и catadora професия. catadora - "дегустатор" - една много интересна дума, произлиза от стар испански глагол, използвани при - опитайте нещо вкус. La CATA - дегустация.

Между другото думата "аромат", въпреки края на "а" - мъжки: ел аромат. тъй като е заимствал от гръцкия.

Estar де мал кафене не е познато на всички минувачи, но бързо разбрах, че тя е синоним Estar де лече мала - да бъде в лошо настроение, да стане по грешния крак.

И тук е снимка на бара в Малага

Кафе културата в Испания - многоезичен блог

И отидох в бара, разбира се, не е случайно. Чичо очила казва, че баща му, който се използва за това кафене и основателно, да разпореди уморени от клиенти, които са постоянно рафинирани, което те искат кафе (много вода, по-малко мляко, абсолютно никакво мляко и т.н.). Ето защо, след като те са решили да излезе с приятелите си за имената на някои видове кафе. И там бяха тези заглавия, които виждаме на снимката по-горе. Бях напълно очарован Sombra (сянка), nube (Cloud) и не ми ло pongas (не го залейте с мен)))

Чичо каза още, че кафето отдавна сервира в чаши, чаши влизат в употреба по-късно.

Trabalengua: си ле echas Лече ал кафе ал Хаджер кафе CON Лече ¿Ке заек Falta Ке ле eche?

Y ООН ал де canciónes ...