Хомологация диплома в Испания

Структура диплома процес хомологация

Много хора, пред което е проблем на хомологация на диплома, си мислят, че това е достатъчно, за да се осигури само диплома, преведена на испански, на Министерството на образованието на Испания, след което, испанското министерство него (потвърждаване) годни за работа признава или учат в Испания. Но това мнение е погрешно, и тя се състои от неправилно тълкуване на испански думи като: а) legalización, б) convalidación и) homologación. В резултат на това човек не разбира целия процес. За да се изясни картината, е необходимо да се разгледа поотделно всяка от тези думи, и да се определи коя процедура включва всеки един от тях. Така че:

а) концепция legalización (legalisason) се използва по отношение на дипломата си и приложенията към него само като инструменти;

б) концепцията за convalidación (konvalidason) се използва по отношение на дисциплината и курсове за обучение;

в) концепцията за homologación (omologason) се използва по отношение на титлата, към която чуждият гражданин желае да се равняват на квалификациите, получени в родината си в университета.

Подробна информация за процеса на хомологация

а) Legalización де диплома (легализация диплома) - процедура за узаконяване на чуждестранната диплома, за да се направи документ правна сила на територията на друга държава, в този случай Испания.

Например, получена в Беларус и Украйна или България степента, няма да бъде приета от Министерството на науката и иновациите не Апостил (международен стандартен формуляр за пълнене) на испанската без превод за приравняването на процедура (потвърждаване) този притежател диплома степен.

Диплома или други документи, първоначално трябва да бъдат легализирани, т.е. да им се даде правилна форма, изисквани при предоставянето на тези документи в държавния съд на Испания. притежател на сертификат трябва да е у дома си, за да се грижи за официална регистрация на апостил и превод на испански. Прилагането на тези процедури е легализацията на дипломата. Само тогава може да започнете процедурата за потвърждение на дипломите в Испания.

б) Convalidación де Estudios - това признание или признаване на валидността в Испания на някои дисциплини и курсове, които са били изследвани в университета на друга държава. Например, един курс на тема "международен история", приет през руските университети, може да се приравни към скоростта на "международната история" Университет на Барселона. Въпреки това, по време "История на Украйна" (в България или в друга страна) не могат да бъдат признати от курса по "История на Испания". Convalidación - тази кореспонденция програми домашното обучение, курсове и курсове по испански университети.

Подобна е ситуацията и на обема на изследваните лица или програми. Например, ако испанските университети, разпределени на изучаването на всеки въпрос, 40 часа, а чужденецът е изучавал този въпрос в своето училище, общо 20 часа - тази позиция не може да се брои. И с предмета или курс, признат в Испания, липсващата брой часове е необходимо да отида там.

Ако някаква дисциплина в националния университет не е изследван изобщо, в Испания, този курс ще се изисква да преминат в пълен размер.

в) Homologación де Título - това признание, по-конкретно, изравняване, а не на дипломата и назначен след проучването на квалификация, която се нарича испански заглавието. В Испания има официален университетски титли каталог, съставен от ядрено-магнитен резонанс. Чужденец трябва да избере в този каталог е най-близо до собствената си квалификация в заглавието, а след това може да започне процедурата за признаване на квалификациите си в Испания.

Хомологация диплома предполага приравняването на чужди дипломи (квалификации) към заглавието (степента) испански университети.

Например, степента на инженер, който е получил конкурент в Киев Политехническия институт, ще бъдат признати като равна на инженера по проекта, получени в Политехническия университет в Барселона (СИБ).

Процедурата за подаване на документи

Да се ​​попълни специален формуляр, който с необходимите стандарти.

а) Original легализиран диплома е снабден с фотокопие, в който, след разглеждане, ще носи необходимото ниво на Генералната дирекция на университетите на Министерството на науката и иновациите на Испания.

б) Заедно със степен подава легализиран приложение (копие) показва субектите изследвани, обучения, и броя на часовете на получените оценки.

в) Когато диплома са представени оригинал чужденец идентификационен номер (NIE) и оригиналната карта за самоличност (DNI), както и фотокопия на тези документи са приложени към общ набор от документи.

3. съответните дисциплини.

Ако заявителят в родината си напълно научих дисциплина, официално изисква в Испания, ще трябва само да представят необходимите документи.

Ако има нужда от по-нататъшно проучване на някои дисциплини, испанското Министерство на образованието информира какво дисциплина и колко трябва да отидете на университетите в Испания, за да си равнище съответства на испанските разпоредби. В този случай, кандидатът трябва да избере един университет в Испания и да слушате необходимо разбира работата, или липса на броя на часовете на свободните тренировки. И също така, ако е необходимо, мине изпита. След това Генералната дирекция на университетите да дадат потвърждение на тези субекти на данни в съответствие с испанските стандарти.

4. Плащането на задължението.

Заедно с главния набор от документи, предоставена банкова разписка за такси.

Получаването на сертификат за хомологация

Дори и след по-нататъшно проучване на всички необходими дисциплини, гражданин на друга държава, не става собственик на висше образование на испански език, като за това е необходимо да се завърши испански университета. Главната дирекция на Министерството на образованието на документ Испания има право Sredencial ще бъде издадена, което ще се вижда от факта на придобиване на квалификация в университета в Испания, което ще се приравни (quedehomologado) до испанския титлата и ще даде право да работят по специалността си.

Гражданите, които са решили да започне процес на хомологация на дипломата, трябва да се отбележи, че тази процедура е доста дълъг и може да продължи от една до две години.

Базил, доколкото ми е известно, не се наблюдава никакво промени в процеса на кандидатстване.

Добри вечери! 🙂 Druzі, дали невестулка pіdskazhіt. диплома май vischoyu osvіtoyu іnzhenera-mehanіka.Navchavsya в Kiïvskomu Politehnichnomu instituti. Zroby апостил аз pereklad диплома по Ukraїnі. Че ако в Іspanії hotіv данъци Yogo на Homolgacion г. spіvrobіtniki "omolgotsіynogo" центъра каза в Scho Мене в документи, написани бакалавър де Bachiller и ТСЕ в Іspanії не Taqiy rіven osvіti, як в Ukraїnі и serednya (тип nashogo tehnіkuma). Пиша в ukraїnsku fіrmu, як perekladala moї документи Попитах vipraviti pomilku, че FIRMA zavіrila Мене, Scho pereklad zroblenno zgіdno ukraїnskomu zakonodavstvu аз t.і. Аз znovu zvernuvsya в Ministerstvo osviti ispaniï с кола amolgatsiï, обясни всичко, което бе поискано от смрадта Мене miy shkilny диплома. Mauger htos stikavsya проблеми с такава аз Знае, як її virіshiti, Chi Mauger schos pіdkazati? Vibachte Scho poturbuvav 🙂 Zavchasno dyakuyu за взаимопомощ 🙂

Добър ден! Проблемът е, че квалификацията на бакалавър в някои европейски страни, включително Испания, може да се приравни с непълна ниво висше образование или дори до средата. В Украйна, бакалавърска степен може да бъде потвърждение за получаване на базата на висшето образование (както аз разбирам, във вашия случай). Поради тези разлики, за съжаление, такива ситуации са възможни. Бих посъветвал да се свържете с вашия университет в Украйна за получаване на информация, която потвърждава своята акредитация, както и да прилага по отношение на компанията превод с искане да се изясни квалификациите за превод или да се регистрирате, което сте завършили висше образование ... Може би можете да помогнете.

Помогнете да се разбере за условията и homologación equivalencia и прилагането им на практика. Сега не всички специални оферти и хомологация само в регламентирани - Какво означава това?

Какво ми дава това? Мога ли да работи, ако искам да работя с деца в частна градина / училище / клуб? Или аз определено трябва да се учим от всеки майстор? Съжалявам, че много въпроси, но в интернет като малко информация намерих.

Здравейте Моля, кажете ми как да се потвърди диплома медицинска сестра или фелдшер? В Испания, той се счита за висше образование и имаме предвид. И всичко това е реално? Благодаря.

Момчета, кажете ми. POR полза, компанията, за предпочитане потвърдени от практиката, в която можете да кандидатствате за хомологация на българската диплома. като български. и испански език. Диплома с отличие от Пятигорск държавен лингвистичен университет, Департамент по испански и английски език,

Целта на хомологация - получаване на заглавието на заклет преводач. Аз имам две малки деца - 2 години и 3 месеца, най-ангажирани в подготвителна работа по случаи и събира документи - се изключват. няма абсолютно никаква такава

Възможности. Затова ische надеждни помощници - професионалисти. Авансово огромен Грасиас за всички отговори.

Полин, да, има легализация диплома - това е просто апостил, хомологация - с Министерство на образованието, потвърждава степента, но това е само за регулираните професии (ядро) като лекар например, или инженер, тъй като след това на работа да се регистрирате наети на човешка позиция в профила съвет (това е само един документ, връзки с обществеността). Ekivalensiya - с равностойност диплома, той потвърди, но относително нерегулираните професии. Но наистина мисля, че с диплома, която сте дали е достатъчно за една операция, която сте посочили. Мисля, че лично образователна институция дори и децата няма да изискват да предоставите документ за образование, не. Това е частно училище Оказва се, като частен бизнес, те искат да наемат някого. Между другото един добър избор, опитайте се да се научат да пишат или да се обадите. И ако сте в Испания, просто се опитват да дойде на училище и да разговаря с директора на възможностите за заетост, аз съм сигурен, че няма документи, които изискват няма. Психолог и доста по мое мнение достатъчно, за да работи като психолог в частен, а не частно училище. Те го разпространява, и роботът - е проста: от време на време да отида там, мисля, че веднъж в рамките на 2-3 месеца и оценка на децата, ако има такива проблеми, обадете се на родителите и да им кажете какъв тип упражнения е необходимо, или дете затворен или обратното и защо вашите съвети по този въпрос, това е всичко. И учителите, които ще вземат, там не е по предметите, които те харесват в първичната, т.е. за степени 1-3 по език, математика, а нещо друго, можете да вземете английски.

Добър ден Марияна, можете да бъдете по-конкретни моля опишете процедурата за потвърждаване на юридическото образование в Испания, мечтае да работи в Тенерифе по специалността, но не мога да разбера тази процедура! В предварително ви благодаря!

Prompt моля, магистърска степен, Институт по физическа култура и спорт, специалност "техника на масови спортни работа." Тази специалност се отнася до регулиран? И това, което ви трябва, homologación и equivalencia?

Момчета, кажете ми, диплома за преподаватели по чужд език, лингвист, преподавател по география в Испания (завършен езикова университет в Беларус)

Как да бъда с него? Как да се потвърди? Ще Ви бъда благодарен за съвети и отговори.