граматични правила се делят на морфологични и синтактични, морфологични правила -
Морфологични стандарти определят правилния образованието и използването на форми на изразяване. Например, нормативен родителен падеж множествено число много чорапи, обувки, чорапи, но не мога да кажа, място на стопанска дейност, не трябва да се променя несклоняем съществителни: New palte погрешно: по-добре (точно - по-добре), или е най-умните (или най-умният умните ).
Синтактични правила, регулиращи образуването на фрази и изречения, като например управлението: това е невъзможно да се говори за това. Шоута (H показва м?), По-уверени в победата (победоносно), щях да границата на търпението (търпение), да плати цената на билета (т.е. часа плащат за?); След като видях този филм, аз почувствах тъжен (гледате този филм, аз почувствах тъжен Or. Чувствах се тъжна, след като гледах този филм).
По правопис норми разбират правописни и пунктуационни правила. за правопис - това са правилата на правописа, те са фиксирани към правописен речник, учебници по български език и наръчници. Една от основните характеристики на книжовен език е неговата нормализация, т. Е. Наличието на правила. Езиковата норма - е пример, това е, както се казва и пише в езиковата общност в дадена епоха. Нормата определя кое е правилно и кое - не, тя препоръчва един език средства и начини на изразяване и забранява други. Например, човек не може да се говори kolidor трябва да бъде - в коридора, не е възможно да се каже разговори - само разговори. Езикова цел норми добавен в процеса на практикуване на езика в обществото. Цените могат да варират в течение на времето, но все пак за дълго време, те са стабилни. Спазването улеснява използването на книжовен език. Норми са включени във всички нива на книжовния език. Има правила за произнасяне, т.е. произношението предписване как да се сложи акцент в думи, как да кажа, този или онзи звук: изцеден [натиснат]; .. четвърт (не блокира), красив (не красива, не по-хубава).
Морфологични стандарти са много и са свързани с използването на форми на различни части на речта. Тези стандарти са отразени в граматиката и наръчници. Ето някои правила.
1. Съществителните с основата на мека съгласна и нулева прекратява може да се прилага на мъжки и женски пол. Сред тях са някои семантични групи. По този начин, имената на животни, птици, риба, насекоми обикновено са мъжки, с изключение на думите: воден бик, бенки, neyasyp мишката. Сред реални и конкретни имена са думи, мъжкото и женското начало, което се дължи само за използването на традициите, така че в случай на съмнение трябва да бъде насочена към речника. вж.
Мъжествен женски род
2. съществителните с наставки на субективна оценка (-yshk-, -ishk-, -ushk-, -isch-) остават вид думи, към които са прикрепени суфикси къща - голям domische, плевня - стара saraishko, врабче - млад vorobishka, костур - малък okunishka силен golosische, смешно малко писмо.
3. Род несклоняем съществителни, свързани със значението на думата. Неодушевените съществителни обикновено са от среден род: алое, палто, такси, какао, пиано сборник, Popsicle, жарсе, желета, жури, Ландау, шалове, кимона, картофено пюре, яхнии, радио и т.н. Въпреки това, в съвременния език сметка литературния някои отклонения от нормата, като например: Avenue - жени. пол, както и по-малко ср пола; болера (Испанския национален танц) - съпруг. и ср пола; Уиски (водка) ср и съпруги. пола; карфиол (зеле) - жени. пола; манго (тропическо дърво плодове) - съпруг. и ср пола; сироко (горещ вятър в Африка) - съпруга. пола; наказание - съпругът. и ср пола; салам (колбаси клас) - жени. пола; Урду, хинди (език) съпруг. вид кафе - съпруг. пола; в разговорен. реч - ср раса и няколко други.
Име на лица, мъж или женски род в зависимост от лицето, пол, определена като:
Мъжествен женски род
Някои думи се отнасят до общата род, тъй като може да определи лицата, мъжки и женски: колега, инкогнито, протеже, Сами (Хора), Сомалия (националност).
Имената на животни в съответствие с литературна норма са мъжки, като динго, Сиви, зебу, колибри, какаду, австралийци, марабу, понита, шимпанзета. Изключения са думите: iwashi (риба) - жени. пола; цеце (муха) - жени. б.
Името на животните в предложението може да се използва като женствен дума в текста, ако има признаци на женските животни: кенгура, която кърми.
4. писмо съкращения (slozhnosokraschennye думи, прочетени от имената на буквите) вид, свързани с тяхната морфологична форма. Ако съкращение е наклонена, това се дължи на края на състезанието: университета - съпруга си. род са поименно има нула край (виж по-високо училище, университет, и т.н.); Zum - съпруг. раса (ЦУМ, ЦУМ). Ако съкращение не е склонен, вида обикновено се определя от характера на думата пръчка, която се формира от съкращението: CC - Централен комитет - съпругът. раса, изложбен център - изложба - жени. б. Въпреки това, този вид съкращения често наблюдавани отклонения от това правило, по-специално в случаите, когато съкращенията са запознати и се отдели от основното слово. Например, НЕП - съпругът. раса, въпреки че основното слово е женствена (политика); Министерството на външните работи - съпруг. раса, въпреки че основното дума среден род (Министерството); HAC - съпруг. раса, макар и на Комисията - женствена.
5. Голям брой думи на мъжки род на български език е посочен като лица, мъж или жена. Тези имена означават лица професия, професия, име и длъжност на поста, например: героят, доцент, професор, адвокат, икономист, счетоводител, адвокат, прокурор и т.н. През последното десетилетие в литературния използването на широко използваните модели такива като режисьор дойде с определянето на женския пол. Въпреки това, ако глаголът когато става дума за жени, поставени в женски род, определението за тях се използват само в мъжки род: млад прокурор Иванов, опитен икономист Петров направи доклад.
6. инструментал единствено число съществителното женствена в възможно в съответствие с литературна норма вариант закриване -та, -oyu (-s, -eyu), които се различават само стилистично: -oyu затваряне (-eyu) характерен за портрет, официален или поетични реч, и край - втората (и) са неутрални, т.е. се използва във всеки стил: вода - на вода, страната - на земята.
7. мъжки имена, именуване на веществото, в родителен единствено край -А възможен вариант и у: сняг - сняг, захар - захарни форми с тези различни окончания или стойност, или стилово. Разликата в стойността се крие във факта, че формулярите с окончанието -Y представляват части от едно цяло: купуват захар, но: производство на захар, пиха чай, но: отглеждането на чай. Стилистични различия се проявяват в това, че формите с крайната -а неутрален (характеристиката на всеки стил), и формите с края -y характеризират предимно орално реч. В същата реч, написани форми в -y намерени в стабилни комбинации: да се загрее, не бъдат убедени да се получи грешка, нито пасаж, нито пасаж, без разрешение. Има също така тези форми на думи с умалително стойност: Lucko, чай, квас.
Понякога образува с окончания -a и S (и) се различават по значение., Ср кожа (щавени кожи) и духало (коване); Корпуси (тялото на хора или животни) и корпуса (сгради, голям военен съединение); лагери (социални и политически групи) и лагера (паркинг, временни селища); хляб (царевично растение) и хляб (изпечен); Sable (кожа) и Сабле (животни); проводници (електрически проводници), и (някой); Поръчка (значки) и поръчки (в средновековното общество, например, Sword ред).
Ето няколко примера на съществителните имена, завършващи с S, S: боцман счетоводители (счетоводител - разговорен.), Wind (вятър - разговорен.) Изборите, порицания, джъмперите -, Договори - Инспектори (пуловери разговорен.) (Споразумения разговорен.) инструктори (инструктор -. razg), инженери (-razg инженер и разговорни.), конструктори, пуловери (пуловер -. razg), шофьори (шофьор -. razg), стругари.
Вариантни форми, форми, съответстващи литературна норма е описано подробно в книгата. LK Graudina, VA Itskovich, LP Katlinsky. Граматически правилно руската реч: Опитът честотни стилистични лексика избор. - Наука, Москва, 1976 г., стр. 116-119.
трябва да се обърне специално внимание на 9. declinability nebolgarskogo имена за произход и географски имена. Тук са само някои от нормите на книжовния език.
а) Имената на ко-тип Шевченко, Сидоренко в официалната устна и писмена реч, книжовен език не е склонен.
Разговорно и в литературата, тези имена се използват по два начина, т.е. може да бъде несклоняем, но да преклони: изпратено на Семашко, говорим за Володя.
б) Ако имената съвпадат с съществителни нарицателни, фамилия на жените не са намалели (срещна Annu Сокол), а мъжете са склонни (изпълнени Владимир Соколов), докато има няколко възможни случая: имена с наставки -ets, Ек, -tuples,-Ел по-добре да се откаже без загуба на гласна: Ivanu Zayatsu, Timofeyu Peretsu; имена, завършващи на мека съгласна, обозначаващи мъжки лица са склонни двете мъжки имена, въпреки че е известно име, те могат да бъдат женствени думи. Ср Lynx - жени. раса, но Иван Rysyu, разстояние - жени. раса, но Владимир Дал.