Брак сертификат - шаблони, образци и форми на превод на нотариални документи

свидетелство за брак

Брак сертификат - шаблони, образци и форми на превод на нотариални документи
Сватба - тържествена и весела момент в живота на човека. От правна гледна точка, това събитие е брак на двама души с достъп до документ на това събитие - удостоверението за брак, първият документ на току-що родено семейството. Двама души се обединяват живота си и има ново семейство, в основата на съвременното ни общество.
Съпруга щастлив, и в този момент те вече знаят, че ще остави старите си имена или обедини под един. Този факт се отразява в удостоверението за брак и въз основа на нея да направи записи в Suite на паспорти, указващи името си (преди и след брака), дата на раждане, място и дата на младоженците, датата на издаване на документа. Ако единият от съпрузите е решил да промени името, сертификатът ще бъде основа за получаване на паспорт с ново име, освен това, той дава право да издръжка, наследство, за решаване на жилищните проблеми.

Брак сертификат - шаблони, образци и форми на превод на нотариални документи
Когато превода, обърнете внимание на факта, че формата на удостоверението за регистрация на брака има серия от римски цифри и номер и е публичен документ, отпечатани в печатница в хартията за печат.
Тя също е важен момент е, че на гърба на сертификата може да бъде допълнителен знак - на печати, издадени паспорти, апостил, и т.н. Поради това не се разрешава да се залепи на този и други документи (акт за раждане. Развод), издадени от държавни органи.

За да не се налага да "повдигне" файловете и службите по вписване не развали спомените на този тържествен момент в бъдеще, трябва да се грижи за документите в хода на живота си, и разбира се, дизайн и превод на свидетелството за брак, ако е необходимо.

Как да се преведат удостоверение за сключен брак?
Важно е да се преведе точно прехвърли цялата информация, съдържаща се в оригинала. Проби от сертификати за преводи на брака за различни страни, които не са универсални и има конкретни за всяка страна. Цялата информация за съпрузи, намаление с информацията, предоставена от имената на пресата и място трябва да бъдат преведени възможно най-точно. Обърнете внимание на серията и номера на документа и на обратната страна на формуляра с допълнителни печати и маркировки, например, апостил.

Брак сертификат - шаблони, образци и форми на превод на нотариални документи
Страната е подписала Споразумението от Хага от 1961 г., трябва да се придържат към правилата на Апостил и легализация на документи. Апостил - е прилагането на печат шрифт на документа. Ако обратната страна на формата на сертификат за брак много марки и няма място за апостил, печатът се поставя на отделен лист и зашити с доказателства.
При представянето на документи за апостил в Министерството на правосъдието или друг държавен орган (в зависимост от страната на подаване) се занимава с тази процедура, трябва да посочите, че искате да бъде с апостил. Това може да бъде:
1. Оригиналът и "нотариус" копие от удостоверението.
2. "Нотариус" превод на оригиналния документ.

Брак сертификат - шаблони, образци и форми на превод на нотариални документи
И двата варианта са правно правилни, но всяка страна има своя собствена адвокатска практика в изискванията за определен документ. Необходимо е да се изяснят изискванията за документиране на замолената държава. Допълнителна подпис увереност, печат печат и издаване се изисква сертификата.