Жилища кодекс, член 23
1. Прехвърлянето на жилищни помещения в нежилищни помещения и жилищни помещения в жилищни помещения се извършва от местните власти (по-нататък - органът, отговорен за превод съоръжения).
2. За да се превърне в помещенията на нежилищни помещения и жилищни помещения в жилищни помещения, собственик на съответните помещения, или упълномощено от него лице (по-нататък в тази глава - кандидатът), органът, отговорен за превод съоръжения, разположението на помещенията трябва да бъде преведен, пряко или чрез мултифункционален център на държавни и общински услуги (наричани по-нататък - център за универсални) в съответствие със съгласието на правителството на България по съответния начин споразумение за сътрудничество и т.н. Представляващ:
1) изявление на съоръженията за трансфер;
2) документи от заглавието преведените пространство (оригинали или нотариално заверено копие);
3) превод план етаж с техническо описание (ако помещението е преведена жилища, продуктови данни на такива помещения);
4) план етаж на къщата, която е преведена в стаята;
5), изготвен и издаден в съответствие с установената процедура по проекта на преобразуване и (или) реконструкция на помещенията трябва да бъде преведен (ако реорганизация и (или) се изисква повторно планиране за да се гарантира използването на помещенията като жилищна или нежилищни помещения).
2.1. Заявителят има право да не представи документите, предвидени в параграфи 3 и 4 от част 2 на този член, и ако правото да превеждат помещения, регистрирани в Единния държавен регистър на документи за недвижими имоти, посочена в параграф 2 от част 2 на този член. За разглеждане на заявлението за прехвърляне на властта помещения отговорна за превода на помещенията, с искане следните документи (или копия на информацията, съдържаща се в тях), освен ако не са представени от жалбоподателя по своя собствена инициатива:
1) документи за собственост преведена пространство, ако правото да е регистрирана в Единния държавен регистър на недвижимите имоти;
2) На преведените етаж план с техническо описание (ако помещението е преведена жилища, данни за продуктите на такива помещения);
3) Планът за етаж от къщата, която е преведена в стаята.
3. Орган, извършващ пространство превод, не може да изисква от заявителя да представи други документи, в допълнение към документи, доказателство за което ищецът е разрешено в съответствие с параграф 2 от настоящия член. Заявителят получава разписка от кандидата на документи с техния списък, както и датата на получаване на структура, която извършва превода на помещенията, както и със списъка на информацията и документите, които ще бъдат подготвени от междуведомствена запитвания. В случай на подаване на документите от мултифункционален център разписка, издадена центъра на многоцелеви. Държавните органи, местното самоуправление и неговите подчинени държавни органи или местното самоуправление, които са на разположение на документите, посочени в точка 2.1 от тази статия, са задължени да изпращат по реда на междуведомствената взаимодействие в организма, което извършва съоръженията за превод исканите им информация и документи. Исканата информация и документи могат да се подават на хартиен носител, в електронна форма или под формата на заверени копия от упълномощеното лице от поисканите документи, включително и в електронна форма.
4. Решението за прехвърляне или отказ за прехвърляне на помещенията трябва да бъдат направени на разглеждането на съответното заявление и другата, представен в съответствие с параграфи 2 и 2.1 от настоящия член документи органа, извършващ превода на помещения не по-късно от четиридесет и пет дни от датата на подаване на агенция за документи, задължението да докладват, които в съответствие с настоящия член възложено на заявителя. Ако заявителят не представи документите, посочени в параграф 2 от настоящия член, в периода на решението за прехвърляне или отказ за прехвърляне на помещенията мултифункционален център, се изчислява от датата на предаване на многофункционален център на такива документи в организма, което извършва съоръженията за превод.
6. В случай на необходимост от реконструкция и (или) преведено реконструкция помещения и (или) друга работа, за да се гарантира използването на помещенията като жилищни или нежилищни помещения, посочени в подраздел 5 от тази статия документ трябва да съдържа изискване на собственото си поведение, списъкът с други произведения ако тяхното поведение е необходимо.
7. предвидено в част 5 на този член документ потвърждава края на съоръженията за трансфер и е в основата на използването на помещенията като жилищни или нежилищни помещения, ако такава употреба не изисква провеждането на нейната реконструкция и (или) реконструкция и (или) други произведения.
8. Ако използването на помещенията като жилищни или нежилищни помещения, необходими за извършване на реконструкция, и (или) реконструкция и (или) други произведения, документът, посочен в параграф 5 от настоящия член, е в основата на съответното преобразуване, и (или) препланиране като се вземат предвид проекта на преобразуване и (или) реконструкция, за да представляват кандидата в съответствие с параграф 5 от част 2 на този член, и (или) други произведения на базата на списъка на делата, посочени от част 5 на този член документ.
9. Приключване, посочен в член 8 от настоящия реорганизация, и (или) реконструкция и (или) други произведения потвърдена от акт на комисията за приемане, образуван от органа, извършващ превода на помещения (по-нататък - на приемо-предавателния протокол комитет). Актът на приемане комисия, при завършване на реализацията и (или) реконструкцията трябва да бъдат изпратени на властта да прави прехвърляния на помещения, на федералното изпълнителен орган, упълномощен от правителството на Република България за изпълнението на държавния кадастралната регистрация, държавна регистрация на правата, поддръжка на Единния държавен регистър на недвижимите имоти и предоставяне на информация, съдържаща се в Единния държавен регистър на недвижими имоти и нейните териториални органи (по-нататъшни - права регистрация орган). Закон за приемателна комисия потвърждава края на площадки и съоръжения и се смила с помощта на преведени помещения като жилищни или нежилищни помещения.
10. При използване на помещенията след прехвърлянето му в домашна среда или нежилищни помещения трябва да се съобразяват с правилата за пожарна безопасност, санитарно, екологични и други изисквания, установени със закон, включително на изискванията за ползване на нежилищни помещения в жилищни сгради.
Отваряне на цял документ