Защо казваме "Рено" - погрешно avtomaniya

След "Мицубиши" и "Ламборджини" завой на французите. Имената на масата на френските държавни служители, както на Renault Sandero и Logan е вече толкова време на съдебното заседание, че по някакъв начин не е нужно дори да мисля за правилното произношение. Но нашите приятели от "AvtoVesti" и се опита да разбере. Просто не ги объркате.

Хитър и не разбирам френски език: напиши петдесет гласни и прочетете един (и дори да разбере какво е то); напиши съгласните в края на думата - и не е нужно да го прочетете. Ами най-малко на "Рено" всички ясни модели: Всеки знае как се произнася името на Logan и Sandero! А името на нещо по-просто, най-важното - да се постави акцент на правилното място. Но всичко е ясно тук? За да започнете, да вървим по стандартен начин: като марка - французите, консултирайте се със специалист.

Защо казваме

"Французите в всички думи стреса пада на последната сричка (дори и заеми): Shikalóv" дача "и така нататък. Така че те казват: "Логан", "Sandero" и така във всички случаи ", - казва Сергей Shikalov, преводач, на Министерството на Межд на френското посолство в България.

Интересното е, че опциите "Логан" и "Sandero" често могат да чуят от топ-мениджърите на "АвтоВАЗ" - това е възможно, което засяга активна комуникация с френски колеги от Renault.

Оказва се, ние всички без изключение се постави акцент, а не къде да бъде?

Лесно! Ако се разровите малко надолу и да разберете, от която идва името на Logan и Sandero, се окаже много интересна картина. Думата "Логан" всъщност не идва от френски език и Шотландия! В момента тя е сравнително популярния британски име, което някога е било името на един от клановете в Шотландия. А клан, от своя страна, е обявен от името площ Logan в близост до град Ohinlek, област Източен Еършър, Шотландия. Думата идва от келтското Логан потънал товар - производно на закъснение, което се превежда от келтския като "кух" или "низина". Както прикове? И това всички ние на тази са: в "оригинал" думата Logan акцент е само една и съща на първата сричка.

Така че остави настрана паниката - в случая на "Lóganom" може, разбира се, при спазване на французите и произнася името на техните маниери, но по-правилно да кажа точно начина, по който сме свикнали да виждаме - "Логан".

Продължавай. "Sandero". С това име, историята продължава, също е много интересно. Името на този човек, етимологията на която се връща, доколкото е на гръцки език и означава името "защитник, воин." Тя може да се види, че по стойност, а звукът на името "Sandero" много внимателно резонира с всички нас познато име "Александър" и ролка, това не е случайно: тези имена - наистина свързани. Това е скрит смисъл в проста, но се опита да победи глупости вицове дори наскоро шумолят Крис Еванс, британски шоумен и вече бивш шеф на новата версия на Top Gear.

«Sandero означава" воин, защитник. " Може би, Renault Sandero - този защитник портмонета собствениците "- от Криса Evansa колона във вестник Daily Mail.

Сравнявайки имената на "Александър" и "Sandero", много от тях може да се предположи, че акцентът ще бъде по-логично да се направи никаква първата сричка - "Sandero", защото "Александър". Въпреки това, с течение на времето името е било някаква метаморфоза, и акцент "обходен" до първата сричка на втория. Така че това име (трябва да се каже, доста рядко) се произнася "Sandero". Името на автомобила, съответно, също.

Изглежда не мога да се разбере, но това, което е с "Рено" е, нали?

"Французите имат го произнася като" Rono ", защото Френски буква "д" стои в неударена позиция или в отворена сричка се намалява до шева (шев - това не е думата "съвместно", като такъв термин, отнасящи се до "неутрална" гласна звук, нещо като смес от "а", "д" и "о" - б.ред) и думата "Rono" звучи повече като "е", а не "е" ... Защо е "Рено"? Вероятно, от неприязън към България за буквата "Е" на :)) ", - казва Сергей Shikalov.

Но не просто да вземем този факт в експлоатация и за коригиране на неговите събеседници. На първо място, не забравяйте за предаването на традицията - ние вече го споменахме, когато учи произношение Mitsubishi. Ние имаме от самото начало, тази френска марка укрепен като "Рено" - ние дори направи сравнение за интереса на търсенето на Google. Така че, ако сте написали "Rono", браузърът ще първия дори да ви помогне да изберете най-подходящата опция за търсене, като предлага различни "Rono Duster" и "Rono Логан", но в действителност все още се правят само проблем с опции чрез "е".

На второ място, що се опита да каже "Ronó". Освен това не е лесна задача за говорен апарат, така също и по време на изслушването, че дума в представянето си е вероятно да се възприема по-скоро като едни и същи, "Рено". За постигане на звука "е", трябва да се даде реална, френски, grassiruyuschy звук "р", и които се нуждаят, в български език?