Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Недостатъчно гъвкаво процедура за това как да използвате обратна на английски език

Преводачи на художествена литература казаха, че синтаксиса на английски език е почти винаги е необходимо да се преструктурира: разделен на парчета и да ги предаде да се изгради отново, без загуба на смисъл - е на руски. Това е, защото на английски изречение има строга структура - директен словесен ред: субект, предикат, допълнение. Може да се каже: «Аз наистина мисля, че си прав» ( «Аз наистина мисля, че ти си прав") - но не можете да поставите глагола преди този въпрос, както и на български език.

Въпреки това, обръщането на англичаните все още може да се намери:

1) в случай на революции «има» и «има»: «Има жаба в леглото си» ( «жаба в леглото си");

2) след пряка реч: «Пънк е музикална свобода», заяви Кърт Кобейн ( «Пънк - е свободата в музиката," - каза Кърт Kobeyn ");

3) в изречения, които започват с «тук»: «Това е вашият чай, шапкар» ( «Ето ти чай, шапкар");

4) в условни присъди с глаголи «е», «са», «имал», «може», «трябва»: «Ако си мислех, добре, аз не бих се ожени за нея» ( «Ако знаех по-добре, щях да го направя не се ожени за нея ");

5) сложни изречения, които започват с думите «трудно», «едва», «не по-рано", "никога", "нищо", "не само»: «Никога не бях виждал такава ужасна диван» ( «Аз никога не съм виждал такова ужасно диван ");

6) се използва за инверсия категоричен (подчертавайки конотации) изолиране предикат, който в този случай се простира до положение преди тема: «В гроба на Шекспир е погребан човек, който не остави никакви ръкописи за неговите наследници» ( «The гроб Шекспир Той погребан човек, който не остави никакви наследници на ръкописа ");

7) категорично инверсия се използва като част от своя страна «Това е / беше ... че / кой / кого»: «Това ми беше този, който я намери любовник в гардероба»: «Това намерих си любовник в килера").

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Подчинена-запушалка: как да се поставя запетая пред «което» и «че»

Сред видовете клаузи в английския език има така наречената подчинените атрибутивни (прилагателно подчинени изречения), които определят характеристиките на съществително и да започне с разпознаваеми относителни местоимения «кой», «когото», «че», «които», «чиито», «когато »и« къде ». Атрибутивна клауза може да бъде рестриктивна и nerestriktivnym. Първият набор от всички възможни характеристики на съществително до един, най-важното, а втората просто казва един от многото качества на даден обект или субект. За да се разбере как тези клаузи може да се сравни с две фрази:

1) «Мери Джейн се влюбва в един човек, който е бил облечен странно червено и синьо костюм. Това беше Spider-Man »(« Мери Dzheyn се влюбих в един човек облечен в странна червено-син костюм. Това беше Spider-Man "). Тази ограничителна клауза, защото това е странен костюм, в този случай се различава от гореспоменатия човек на всички останали момчета в града.

Защо всичко това трябва да знаят? Фактът, че nerestriktivnoe клауза изисква запетая, и ограничителен - не. Най-често думата "който» показва, предложения присъствие nerestriktivnogo, а думата «че» - наличието на ограничаващо. Това означава, че преди «което» запетая, често е необходимо, и в предната част на «че» - по-често, отколкото не.

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Клауза, Changeling: защо в предната част на «защото» не се нуждае от запетая, а след това - необходимо

Друг вид подчинени изречения на английски език е известно като околоносните обстоятелствен (наречие подчинени изречения). Те се определят характеристиките на глагола и описва как, кога, защо, къде и при какви обстоятелства се случи нещо или някой прави нещо.

Обстоятелствен клауза може да бъде разпознат като подчини съюзи

като, защото, тъй като, макар че, въпреки че, дори, дори ако, ако, ако не е, когато, когато по време на, а не, за това, така че, преди, след, след като, докато.

Подчинена обстоятелствен изисква пункт за спиране, само ако предхожда главното изречение. Сравнете:

1) «Защото беше изрод, скъсах с него» ( «Поради факта, че той е бил Crank, скъсах с него"). Тук трябва да се постави запетая.

2) «скъсах с него, защото той е изрод» ( «скъсах с него, защото той е бил Crank"). Запетая тук не слагайте.

«Тор отново спаси планетата, докато брат му Локи се опита да го овладее и унищожи Ню Йорк» ( «Тор отново спаси планетата, докато брат му Локи се опита да я покори и унищожи Ню Йорк").

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Мисли като чужденец: как да се използват абсолютно оборот

Една от грешките, които могат да бъдат направени в процеса на изучаване на английски език - е да се опитаме да разберем неговата граматика за сметка на владеене на български език. Изучаването на нов език, често не я сравним със семейството, дори и ако те принадлежат към една и съща езикова група (което не е вярно на български и английски език: първата част на подгрупа на Изток славянски, а вторият - в Западна Германия), притискане чужда граматика по обичайния схемата или прехвърляне фрази съгласно, без да се променя структурата на фразата.

За да звучи автентично, ще трябва да свикне да се използва само на английски граматични форми. Подходящ, например, абсолютна революция - Абсолютно фраза. Между другото, трафик (фраза) на английски език се нарича структура, в която не е предмет и предикат; подчинен клауза (клауза) - подчинен клауза подчинени на главницата, както и предложението (изречение) - отделна просто или сложно изречение.

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Направете това: глаголът като обект

Глаголът на английски език, както и на български език, може да действа като субект, а не само под формата на герундиум ( «работи»), но също така и под формата на инфинитив ( «да тече»). Противно училищни инстинкти, които могат да ни накарат да се използва винаги герундиум, си струва да припомним, че английската граматика позволява втори вариант:

«За да изпълните маратон винаги е била мечтата си, въпреки че той е роден в малко планинско село, където няма пътища ниво». «Той винаги е искал да тече маратон, но е роден в малко планинско селце, където няма гладък път"

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Разделяне марки: как да се използва точка и запетая

в българските запетаи често изпълнява функциите на граматична или дори интонацията сепаратор. Но на английски език, че е грешка. Присъдата «Видях един тъжен човек, който седи до прозореца, беше Джим Кери» ( «Видях един тъжен човек, който седеше до прозореца, беше Dzhim Кери") подписват неправилна пунктуация. Там не трябва да поставя запетая и се запетая: «Видях един тъжен човек, който седи до прозореца; това е Джим Кери ».

Точката и запетаята играе голяма роля в британската система на пунктуация - не случайно, че в знак публикуван на един от бутоните лесно достъпен Латинска клавиатурата на компютъра, а клавиатурата на кирилица той се премества в горната част, цифрова линия. Точката и запетаята разделя прости изречения в трудно, ако те не са разделени на Съюза; И все пак в случай на наличие на Съюза може да бъде доставен в знак. За да се разбере дали може да се използва точка и запетая, често е достатъчно, за да се запитате дали можете да поставите вместо една точка раздели предложението на две отделни фрагменти: «Видях един тъжен човек, който седи до прозореца. Това беше Джим Кери »(« Видях един тъжен човек, който седеше до прозореца. Беше Dzhim Кери ").

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Curve въпрос: как да не се бърка с кавички

Осъществяване пряка реч на английски език е различен от руската версия. Тук, крайният препинателен знак в реплика - удивителен знак, въпрос или една точка - сложи вътре, а не извън кавичките. «Това е истински срам.» ( «Това беше наистина жалко").

В допълнение, английски не е необходимо да поставите двоеточие или тире пред или след пряк въпрос: възможно е да се управлява точка: «Това е истински срам,» заяви Хълк »(« Беше наистина неудобно, "- каза Хълк.) В друг вариант на тази фраза Тя ще се появи по подобен начин: «. Това беше истински срам» Хълк заяви, (Хълк заяви: "Това беше наистина жалко").

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Оксфорд запетая: сериен запетая

Оксфорд запетая (Oxford запетая) или Харвард запетая (Harvard запетая) - това е запетаята, което прехвърля изпратите Съюза. Тя може да се използва, ако в списъка на три или повече членове, на Съюза и, или, или, нито. «Джейсън искаше да удари шефа си по главата, рита до смърт от него, и ги обеси на полилея, но реши да не казва нищо» ( «Джейсън искаше да удари шефа си по главата, го освобождава от червата и да ги окачите на полилей, но той реши да не казва нищо ").

Училището не научи нюансите на писмен английски 9

Едно интересно предложение: как да се изгради точно копие на различните видове комуникация

На английски език, присъдата може да бъде от четири различни вида:

- прост (просто изречение): субект и предикат;

- slozhnosochinennoe (съединение изречение): две отделни прости изречения съединени съюз;

- Съединение (комплекс изречение): главен и подчинен клауза присъедини съюз;

- комплекс изречение с различни видове комуникация (съединение-сложно изречение): две отделни прости изречения съединени съюз, една от които е свързана клауза:

«Може да лети до Мадрид, или можете да отидете до Лондон с влак, тъй като билетите са толкова евтини» ( «Може да лети до Мадрид или да отиде в Лондон с влак, тъй като билетите са евтини").

Тази схема не е изцяло в съответствие с обичайното рускоговорящ мъж единица на граматиката, но това е плюс: тези факти са склонни да преминат към система за помощ на чужд език и да започнем да мислим в него. Сложни изречения с различни видове комуникация е особено важно да се използват писмо повече, защото те ви позволяват да се работи за създаване запетаи. В крайна сметка, англичаните slozhnosochinennogo запетая е необходимо, и по-сложен (ако клаузата се намира след основния) - не.

Как да се разграничи съединение изречение на комплекс от? Има един трик. В американските университети, той се нарича "списък досада, за съжаление». Съюзи, които показват, равенство на прости изречения в рамките на комплекс, лесен за научаване:

Ако вашата присъда е налице, по един представител досада, за съжаление, това slozhnosochinennoe, а след това на Съюза трябва да се постави запетая: «Видях гъска на брега, и това беше много ядосан» ( «На брега на реката видях една гъска, а той беше много ядосан ").

Комплекс изречение, клауза, когато тя следва основните, не изисква запетая: «Аз си отиде, защото кокошката, като че ли да бъде опасно» ( «Напуснах, защото кокошката изглеждаше опасно"). Все пак трябва да се забравя, че ако клаузата ще бъде освободен, на първо място, пунктуацията ще бъде необходимо да се постави: «Защото кокошката изглежда ядосан, аз си отиде» ( «Това гъска изглеждаше опасна, и ме няма").

Икони: 1), 3), 5), 7), 9) athanagore х 2), 6) Marek Polakovic, 4) Джеймс Фентън, 8) Christian Wad, - от проекта Noun.