Творчеството на студентите в социалните проучвания (10 клас) на проучване на "трансформация в

"Език - една история от хора. Език - е пътят на цивилизацията и културата ".

В неотложността на проблема сме си поставили, ние виждаме, че език и писменост са социални - национални ценности. и следователно отговаря на националните интереси на България на следните задачи:

  1. запазването на българския език;
  2. подкрепа на своите положителна динамика;
  3. предотвратяване и премахване на негативни тенденции, особено остри в контекста на глобализацията.

Нашата работа е с практическа насоченост: тя може да се използва както за учениците и учителите в социалните проучвания класната стая, история на българския език, в незадължителните и избираемите.

Language (реч) изигра огромна роля в оформянето на обществото. Това е безспорен факт се ускори процеса на цивилизацията с появата на писане, значението на които не може да се надценява. Канадски социолог M.Maklyuen идентифицирани следните видове култури за самоорганизация процеси:

  1. preliterate (традиционен);
  2. писмена форма;
  3. екран (кино, телевизия, компютър), въз основа на които е писано.

Научен факт, доказващ огромно влияние език (реч) на цивилизационен процес: важни исторически промени се случват под влияние на предимно духовни фактори. Доказано е, че с изчезването на материалния обект остава в съзнанието на психическото му образ (вътрешна реч)

От особен интерес от гледна точка на трансформации на български език ни се струва, наситена бурните политически събития на XX век, или както я наричат ​​от историци, "Български Age".

Най-важните причини за развитието на българския език през ХХ век:

От началото на демократичните промени в страната ни изчезна строга регулация на живота на обществото от страна на държавата, системата за административно-команда. Мисленето и политическа дейност на човека освободен, има място за отделни и независими социални и политически дейности на всички членове на обществото.

От друга страна, са били потиснати от тоталитарната държава дейността на повечето членове на обществото по време на реформата на страната намерили взривно доходност, което довежда до освобождаването на не само на дейността (бизнес и политически), но също така и освобождаването на част от обществото, в агресивността и бруталността. Пент дейност на много членове на обществото се изсипа, включително под формата на отрицателен девиантно, което води до неконтролирано поведение.

реформа на правописа от 1917-1918 беше да се променят някои правила на българския правопис, най-видимо проявява под формата на изключения от няколко букви от българската азбука.

В съответствие с реформата:

- Изключени от буквите на азбуката Ѣ (Айв) Ѳ (Фи), I ( "и десетична"); вместо това те трябва да се използва, съответно, Е, F, S;

- Изключени твърдо вещество марки (б) в края на думи и части от думи комплекс, но остава като разделителната плоча (изкачване, помощник);

- За да се променят правилата за писане на представки C / о: Сега всички те (с изключение на правилното в) завършва на "в" преди всяко беззвучни съгласна и "Z" пред звучни съгласни и пред гласни (почивка, стане шумен, razstupitsya → почивка, стане шумен, но на част);

- В родителен и винителен случаите на прилагателни и причастия в крайна -ago, -yago се заменя с тия, е неговата (например, Novy → → нов luchshago добре rannyago → рано) в именителен и винителен падеж множествено число женски и среден род родове -yya , -іya - да -та,, тоест (Nova (книги, izdanіya) → нов);

- Word форми женски множествено ѣ него. Един ѣ. един ѣ XI, а един ѣ Mv, един ѣ E заменя върху тях, едно, едно, едно, едно;

- Word образуват родителен падеж единствено число й (ней) - на нейна (я).

Има нови думи: лък, икономически съвет, пропаганда станция, пионер sovsluzhaschy.

Също така влезе в историята на думата, свързана с определянето на класа и статус аксесоари, политически институции и институциите на гражданското общество (zemstvos членка. Дума-членка. Съвет, Ваше Превъзходителство, действителното състояние съветник, и т.н.)

От средата на ХХ век, значително влияние върху българския език има научна и технологична революция.

Нейното влияние се простира до противоположни страни на езика и има различни проявления: от изтриване разлики в диалектите на бързия растеж на терминологията.

Но говорим за, но говорим за трансформации на езика, ние не трябва да забравяме, че езикът е стабилна система, нейното развитие е постепенен, със задължителното разчита на традицията.

Ерата на "студената война" и STR за българския език са оставили своя отпечатък: "Желязната завеса", световната социалистическа система, спътника, астронавтът, на ядрен двигател, ядрени, дисидент; и това не е пълен списък на нови думи.

Глобализацията, заеми лексика от различни етнически групи са създали независим езикова субкултура.

50-80 години на ХХ век са имали две вълни на младежта жаргон:

Първа вълна (50 години) - по улиците и танцови зали на градове от "пичове".

Обувки (shuznya) (английски обувки - обувки.) - ботуши дендита, често при високи подметки. Drinkat (от английски напитка. - Пийте) - пиене.

Молдова (роден стар.) - стар.

Truzera (портманто на панталони.) - панталони.

2-ра вълна (70-80 години) - период на стагнация, когато ражда, неформални младежки движения, и "хипита" младите хора са създали свои собствени "система" Сленг като един от начините да се противопоставят на официалната идеология:

Ден и нощ - един апартамент, където можете да живеете или сън.

Също така са включени в разговор дума: тийнейджър (млади хора на възраст от 12 до 20 години), трилър (филм на ужасите), LLP (дружество с ограничена отговорност).

Има нови географски имена.

Ето някои примери преименувани в рамките на 50-60-те години на XX век:

Gzhatsk → Гагарин (1968)

Зърно → Zernograd (1960)

Nevdubstroy село → Kirovsk (1953)

Olzheras → Mezhdurechensk (1955) село

Petrovskoe → Svetlograd (1965)

модернизация на Сталин също е допринесло в българския език. Stakhanovite, двадесет и пет-осемхилядник, колективни и държавни земеделски стопанства, петгодишен план, шок бригада ...

Основната характеристика на хаоса на 90-те години - пълно унищожаване. Въпреки това, езикова хаос - това е не само унищожаването на норми пробив войнствен речник и огромно количество заеми, без да разбират как да ги прилагат. Това е мощна лингвистична креативност: не за нищо, а огромен брой нови думи и жанрове - като например закачки. Прави впечатление, че заемът е бил почти няма: има само две - убиец и рекет. Но в изказването на образовани хора започнаха да получите дума за предварително закрити източници. На първо място, бандитския жаргон 90, което едва ли може да се нарече езика "нов български". Той даде огромно количество лозунги, които описват престъпна реалност: хаос, raspaltsovka, на покрива, топката се удари стрелка. А също и изразите: "тип", "чист" и "специално" в реч банда и реч по образувани слоеве. (Например: "Смятате ли, подобно на това, което Излязъл Филтри базар!") Днес ние казваме: "Да не се сблъскате с мен!" Без да знае, когато тези думи са дошли. Между другото, някои от тях много стар, а стойността им е в близост до модерното. Например, стрелката в древния език - среща, сливането на две реки и мащабиране - атакува великолепен конни отряди.

Съседство езикови общности или смесване носителите на различни езици в една и съща територия периодично генерира повече или по-малко сериозни проблеми. Те са особено ясно изразени в младите членки, институциите, национално, но с големи групи от хора, които говорят език, различен от езика на титулярния нация. Така че, в балтийските държави (Литва, Латвия, Естония) има голям брой рускоезично население, което, за да се считат за граждани на тези страни трябва да се явите на изпита на знанията на държавния език, например, в латвийския в Латвия. Такова изискване е в противоречие с Всеобщата декларация за правата на човека и правни принципи на Европейската общност. Друг пример - Украйна, където постоянно се опитва да стесни обхвата на приетата употреба на български език: преведена на украински език ефирна телевизия, украински език е обявен единствено езика на съдебната процедура. Така броят на руско-говорящите страни е в упадък. И това в момент, когато носителят на българския език е около половината от населението на Украйна, а другата половина е предимно двуезично.

Ясно е, че в тези и други случаи на преследване на езика и дискриминация на езикова основа, основната причина не е самия език и косвени културни и политически последици от език дивизия. Езика- най-важният носител на културата. Заедно с езика абсорбира обичаите, традициите, начина на виждане на света, навиците и поведението, включително политически, което е присъщо на общността - той е роден език. В случая с българския език, център за езикова общност, място, където на езика, генерирани от сетивата - това, разбира се, България. Ето защо, държавите, които все още не са придобили своя собствена сигурна и стабилна държава, се страхуват от влиянието на руската култура като цяло и България чрез българския език и се опитват да намалят този ефект чрез преследването на езика и дискриминация на езикова основа. Тя е нищо друго освен проява на комплекс за малоценност, липса на увереност в сертификата за законност на собствената си състояние на съществуване.

III. Практическата част.

В този процес, ние използвахме следните методи за научни знания:

-подбор на факти: използването на специална литература, научни източници.

-системен подход: Трансформацията на българския език, като се използват знанията, придобити в уроците на историята, социалните науки, на български език, както и в процеса на проучване на допълнителни източници на информация;

-историческия метод: изучаване на трансформацията на българския език в хронологичен ред;

- класификация на фактите: превръщането на отделни фактори, които ги причинени;

Резултатите от нашата работа:

Езикът е най-важните, социални и национални ценности, които трябва да бъдат запазени в полза на обществото, на българската държава и нейните международни хората.

"Най-голямата ценност на хората - това е езикът, на езика, на който той пише, говори, мисли ..."

Списък на използваната литература: