Темата на "лексикалния и фразеологичен синонимия"
Синонимия и многозначност.
Функционално-стилистични роля на лексикалните синоними.
1. Концепцията за "синоним"
Самото понятие за синонимия (гръцки synonymos -. Soimenny, със същото име) е различен от езиковото тълкуване.
Например, GO Winokur отрича съществуването на синоними в оживен разговор. Той пише: "... така наречените синонимни средства за език, ако не се справят с езикова абстракция, а с живите и недвижими език с езика, който действително съществува в историята е просто измислица. Синоним е синоним на само толкова дълго, тъй като тя е в речника. Но в контекста на живо реч не може да намери всяка ситуация, в която все още бих искал да кажа, кон или кон. бебе или дете. път или път, и т.н. "(цит. Речник на българския език синоними изд. A.P.Evgenevoy, стр. 9)
Учените твърдят, за това, което езикови единици считат синоними, как да ги класифицираме, какви критерии са решаващи синонимия. В същото време изразява най-различни, често противоречащи си възгледи.
Например, някои лингвисти смятат задължително критерий за синонимия на езиковите единици наименование за едно и също понятие. Други изследователи приемат като основа за разпределение на синоними взаимозаменяемост. Третата гледна точка е, че решаваща състояние синонимия на думи призната афинитетни стойности (в този случай като критерий обхваща: 1), подобие или идентичност стойности; 2) само стойности за самоличност; 3) близост, но не идентични стойности).
Ние разбираме следното синонимността под Синоними - вид семантична връзка на различни езикови единици звучене, което е присъщо на идентичността или сходството на ценности.
Съответно лексикално синонимия - тип семантична връзка на различни сонди думи, които са идентични или подобни значение.
Фразеологичен синонимия - тип семантична връзка на различни сонди на фразеология, който е присъщ на идентичността или сходството на стойности.
Идентичен и сходна и при стойност следва да се разглежда само като думи, които се използват за означаване на същата концепция и да се различават или нюанси стойности в рамките на тази концепция, или изразителен и емоционално оцветяване, или използването на някои стилистични термини, в определени комбинации с тези, или с други думи.
Думи с еднакви или много близки по стойност български значително количество. Идентичност, ограничаване близостта на ценности се намират в съвременните речници и тълкувания, разкрити в самите стойности. Това се прави по няколко начина:
а) като се използва формулата "Същото като ...":
Crimson ... Gusto червено, лилаво.
Crimson ... Същото пурпурно.
б) използване на идентични, напълно съвпадащи интерпретации, които са едновременно каза:
Fade ... 1. престанат да горят, свети, изляза.
Излезте ... 1. престанат да горят, свети, потушен.
в) привеждане Uteem синоним вместо интерпретиране на стойността, показваща идентичност на стойности на данни COS (стилови разлики показват съответните литра):
Завинаги ... Book. Безпрепятствено.
Така основният критерий е синонимия семантична - подобие или идентичност стойности.
Следователно, лексикални синоними - те са различни звучащи думи една част от речта, имат сходни или идентични стойности.
Например, един бърз "срещащи, извършено с висока скорост" - бързо "изключително бързо"; вдъхновение "състояние на напрежение и вдигане на всички сили и способности в моменти на креативност, решаване на някои л. проблеми и т.н. "- навлизането на" вдъхновение, което е чудесно място принадлежи на интуицията си ", казват" не говори езика "- чат" свободно на всеки език "и т.н.
Фразеологични синоними - те са различни в звукови идиоми се дължат на една и съща част на речта, имат сходни или идентични стойности.
phraseologism един свят Маза "са подобни един на друг в тяхното качество, имоти, положение и т.н. (NEUT.). лице един към друг, като всеки от тях е по-добре ", има следните синоними са идентични по значение:
две от един вид (разговорен.)
на перо (разговорен.).
Идиом и изчезна. (Разговорен) означава "да избяга, да избяга, изчезна, изчезна" има следните синоними: следа що видях "изчезна бързо, обикновено пред свидетели" (разговорен.), Да изчезват (разговорно.) наречена "всеки, който бързо и обикновено внезапно пенсиониран, изчезна от л." (проста.).
От фразеологията синоними бъдат разграничени фразеологизирани изпълнения (варианти фразеологията единици - заменяемост EF променливостта или компоненти).
Ако замяна на компонент от другата води до промяна на фигуративното изображение, че в такива случаи има фразеологични синонимия. Да вземем например на галош, седи в локва; брои гаргите, изброй звездите - "разсейва се огледам, rotozeynichat". Между думите и локва галош Кроу и звездите не са някакво значително семантична близост. Думи с различни значения образуват един коренно различни изображения, които дават живот на синоними, а не възможности.
Ако замяна на компонент от друга не променя изобразително представителство, в такива случаи, има колебания phraseologism. Да вземем например гърлото, да се вземат за гърлото.
Най-синоним на връзката не идват всички думи. Не sinonimiziruyutsya в собствени имена книжовен език, имена на хора, много от конкретните наименования предмети от бита. Не трябва да бъде синоним, но практиката на създаване и функциониране на съвременните термини са дадени примери за синоними в тази област. Освен това, така наречените абсолютни синоними (пълни стойности съвпадение) се наблюдава предимно в съвременната терминология (вж лингвист -. Linguist).