Съветски латински онлайн Игор Гаршин

През 1920 г. Съветският съюз започна кампания за романизация азбуки народи, населяващи страната. На първо място, за да латински, "Азбука на Маркс и Енгелс", езикови преводи, които се използват арабските или монголски графика. Тюркски език е създаден (въз основа на латиница) единичен yañalif, известен също като Yanalif. Също така е създаден азбуки за предварително неписаните и се твърди, че неграмотни народи. Тези дейности са допринесли за ликвидиране на неграмотността, която е една от основните цели, обявени от съветската власт. В разгара на романизация, в началото на 1930 г., дори и на азбуките на народите са преведени на латински, отдавна използват кирилицата (Коми, и др.).

страница Форум на латинската азбука, разработена от Съветския съюз и страните от ОНД:

  • азербайджански азбука
  • Башкирски азбука (стари латински)
  • казахски азбука
  • Киргизката азбука
  • таджикски азбука
  • туркменски азбука
  • узбекски азбука

азербайджански азбука

Съветски латински онлайн Игор Гаршин

Башкирски азбука (стари латински)

Казахски азбука (стари латински)

Киргизката азбука (стари латински)

Таджикски азбука (стари латински)

Туркменски азбука (стари латински 1927-1940)

Узбекски азбука (стари латински)