сура 2

Оригинален Оригинален текст وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزئون транслитерацията Wa "IDH # 257; LAQ # 363; А л-Ladh # 299; Na " # 256; мъж # 363; Q # 257; л # 363; " # 256; ma нн # 257; Wa "IDH # 257; Kh ALaw "Ilá Sh AY # 257, # 355, # 299; nihi m Q # 257; л # 363; "Аз NN # 257; Ma`aku м "Аз съм NN # 257; Na # 293; ню Mustahzi " # 363; н а Елмир Kuliev Когато те отговарят на вярващите, те казват: "Ние вярваме". Когато те са сами със своите демони, те казват: "Наистина, ние - с теб. Ние само се присмиват. " Абу Адел И когато [лицемерите] отговарят тези, които вярват, те казват: "Ние вярваме! И когато оставени да правят дяволи [с техните религиозни лидери, приятели, езичници и чародеите], (тогава) казват: "Наистина, ние - вие (са обединени срещу вярващите). Наистина ние просто се подиграваха. " Тълкуване на Ал-Саади Когато те отговарят на вярващите, те казват: "Ние вярваме". Когато те са сами със своите демони, те казват: "Наистина, ние - с теб. Ние само се присмиват. " [[Лицемерите произнесат с устата си, че те не вярват в душата. Намери себе си в обществото на вярващите, те са склонни да се покаже, че мюсюлманите и да се преструва, за да ги следваме. Но ако те се пенсионират с дявола, които са лидерите на недоверие, както се казва: ". Ние споделяме възгледите си, но ние се преструваме, че е приел исляма, за да се смее на вярващите" Пред тях, те разкрият истинските си цветове.]] Ибн Катир

Когато се срещат на вярващите, те казват: "Ние вярваме". Когато отидете на своите демони, те казват: "Наистина, ние - с теб. Ние само се присмиват. "

Учил съм и разбрах стиха!