Средновековна текстово съобщение

Както обикновените хора са живели в древен Русия като свързани помежду си, както и какви са ежедневните си тревоги? Отговори на тези и други въпроси можете да намерите в брезова кора ръкописи, запазени и до наши дни.

Средновековна текстово съобщение

Древна протокол, който в списъка на селата, да заплати услугата някои роми, първият разсеяни становището на универсален неграмотност на населението на Русия. Скоро, Новгород и други градове, археолози започнаха да намерите повече и повече нови записи, което потвърждава, че търговците, така и занаятчии, земеделски производители и са в състояние да пиша. AiF.ru казва какво мисли и написана от нашите предци.

Средновековна текстово съобщение

Първият брезова кора свитъка. Тя е силно фрагментирана, обаче, тя се състои от дълги и доста стандартни фрази: "На еди село pozoma подарък и отиде толкова много", така че лесно възстановени. Снимка: РИА Новости

От Гаврило да Kondrat

"От Борис за Настася. Как така този сертификат, изпратете ми човек на жребец, защото имам много случаи тук. Да, дойде на ризата. - тениската забравил "

"От Polchka (или: Rack). За [(?) След като] взе момичето от Domaslava с мен Domasław взе 12 гривна. Дойде един и същ 12 гривна. Ако не го изпратите, аз ще ставам (което означава: с решението на вас), преди принцът и епископа; след това да се подготви голяма загуба ".

Средновековна текстово съобщение

Брезова кора №155. Източник: Public Domain

С брезова кора писма можем да научим повече за всекидневния живот на нашите предци. Така например, сертификат номер 109 от XII век е посветена на инцидента с покупката на открадната роб дружина:

"Писмото от Zhyznomyr да Mikula. Купили сте роб в Псков, и ето ме хвана за него (което означава: осъден за кражба) на принцесата. И тогава за мен, е гарантирал отбор. Така че нека да отидете на мъжа ми писмото, ако робът имал. Но аз искам, закупуване на коне, и да зададете [си кон] великолепен съпруг, [да се], за да конфронтацията. И вие, ако сте [още] не е взела пари, не приемайте нищо от него. "

Средновековна текстово съобщение

любовни афери

"От Mikita Ана. Хайде за мен - Искам те, и ти ме обичаш; но на свидетеля Игнат Мойсей ".

Средновековна текстово съобщение
10 факти за брезова кора

Най-невероятното нещо в тази бележка, която Mikita пряко се отнася до самата булка, а не на родителите си, тъй като тя е трябвало да. Ние само да гадаем за причините за такова действие. Друг интересен текст се запазва от XII век, той разстрои дамата хока избора си (номер 752):

"[Пратих (?)] За да ви три пъти. Какво зло имаш срещу мен, че тази седмица (или в тази неделя), не дойде при мен? И аз лечение на вас като брат! Нараних ли ти, че изпраща [за вас]? А ти, виждам, че не ми харесва. Ако искате да се насладите, тогава щеше да избяга от окото [човешки] и се втурна ...? Дори и да те обичам за вашата глупост боли, ако започнете отначало ми се присмиват, съдията [ви] Бог и моето hudost (ме). "

Тя се появява в древните отношенията на Русия на съпрузи в нещо подобно на съвременното семейство. Така например, в съпругата на документ №931 Семьон иска да спре конфликта, преди да го връща. Хайде - тя ще разбере:

"Инструкции на сперма, от съпругата си. да ви усмири [всички] да бъде просто ме чака. И аз ще победи челото ми. "

Археолозите са открили фрагменти от любов и конспирация, евентуално включени в проекта на любовно писмо (номер 521): ". Така че нека да разпалят сърцето си и душата си и тялото си [страст] за мен и за моето тяло и лицето ми" И дори бележка до брат си сестра, в която тя съобщи, че съпругът й се завърнаха с любовница, и те се напил и я бие на пихтия. В една и съща бележка, сестрата пита брат си възможно най-скоро да дойде и да се застъпи за нея.

Средновековна текстово съобщение

Брезова кора №497 (втората половина на XIV век). Гаврила постно кани му зет Грегъри Ulithi и сестра на посещение в Новгород. Източник: Public Domain

неприличен език

Не всички археологически находки днес имат точен превод на значението на някои от тях все още дебат. Например, откритието в Новгород област кората с ругатни, археолозите датират от XII век, отхвърля идеята, че древните славяни преди монголското нашествие се твърди, че не са знаели половинка. Но фактът, че тези думи са ясно нецензурни изрази не е точно доказано.

Един от най-спорните открития е, диплома №954, което обяснява, че Novgorodian прякор Shilnikov "poshibaet" чужди свине и коне:

"Писмото от Zhirochka и от Teshka да Vdovin. Molvi Shiltsevi, tsemu poshibaeshi свински непознати. Продължително Nozdrka. И ето ти posromil свърши всичко Lyudin. От тях, от показанията на пода и се пише за коне е, че byst Auger такос си бил създаден. "

Старославянски дума "poshibaet" имаше няколко значения: "крадат", "кражба", но това може да означава и други по- "пикантни" е глагол. Следователно, трудностите за превод - дали "poshibat" родоначалник на съвременната мат?

Средновековна текстово съобщение
В Новгород археолози са открили по кората на неизвестен досега проклятие

"Uov ortimie йо posaka три berekoveseke".

Известно е само, че думата "berkovets" - мярка за тегло на зърното, или мед, който е равен на 10 pudam. Това предполага, че в документ, който съдържа информация за такси или дълг с мръсна дума.