Руска мъдрост в пословици и поговорки (Александър Раков)


Руска мъдрост в пословици и поговорки (Александър Раков)

"По-добре е да се види веднъж, отколкото чуете сто пъти"

И все пак има една китайска поговорка:
"Една снимка казва повече от 10 хиляди думи."
Затвори, а?

Владимир! Аз също от толкова много години, се чудите на гения на Александра Griboedova. Неговата "Горко от Wit" надмине невъзможно. Но той не само е написал тази комедия, но много повече. Четох тези работи, но нищо не се близо и подобно на "Горко от Wit", а не в тях. Грибоедов, писател и поет, ще живеят в българския народ, докато той беше жив българския народ. Александър Раков.

Александър, като прочетох превода на "Горко от Wit" на английски и два преводи на немски език ( "Горко от Wit" и "Wehe DEM Verstand"). Аз го обсъди с носители на езика. От учтивост изразиха удовлетворение. Но аз съм сигурен, че една фигура те не разбраха. Това е твърде национален нещо. Въпреки че, разбира се,
човешките слабости, пороци, слабости, те са международни. Но лекотата и афористичен език, блестящото изпълнение, блестящо - това не минава: (((((((((((((

Владимир! Имаше време, аз бях в отдела по филология английски в ЖЕ. Така че, руската поговорка: "Една жена с количка - кобила по-лесно" британците превежда по следния начин: "Код Lady оставя превоз, конна план за по-бързо." Те не биха разбрали Грибоедов, тъй като ние не разбираме напълно Дикенс. Александър Rakov.P.S. "И аз имам, че нещо, което не е така, моята практика е: подписан - така от раменете надолу!"