Роб субтитри - лог ъпгрейд
Моля, опишете проблема. Много cinephiles предпочитат да гледат филми на оригиналния им език, със субтитри, дори и да има превод. Има няколко причини, но тяхното обсъждане е извън обхвата на тази статия (освен да кажа, че много често го правят). Също така, за нашите читатели, не е тайна, че на оптични носители постепенно замира. Тези, които имат дом медиен сървър, или е прехвърлил своя филм колекция във формат бездискова или поне започна да мисля за това. Най-често се използва за съхранение на дома MKV файлове.
Премахването на субтитри с помощта на HD-DVD / Blu-Ray Stream аспиратор. Можете да извадя всички контейнерните потоци
Но в контейнера Matroska може да "шие" само текст (всъщност има начин да се сложи в MKV файлове и субтитри, "скъсани" от оптичния диск, но това прави, не се препоръчва, поради проблеми със съвместимостта - много играчи просто не виждат) , От друга страна, субтитрите на търсене в интернет в текстов вид (SRT / SMI), не винаги водят до желания резултат, особено за издания като "рязане разширен директор на" или, да кажем, не е много популярен сред обикновения потребител филмови продукти филм. Така че е необходимо по някакъв начин да получите дума по дума от диска, поставете го в желания формат, а след това се хранят преобразувателя.
На първо място, тези много prerenderennye субтитри трябва по някакъв начин да се получи. Конкретният метод зависи от оригиналния формат. Нека просто кажем, че във всички случаи е необходимо копие на диска с филма на твърдия ви диск. Но тъй като хакерство защита - незаконен акт, а след това от описанието от него ще трябва да се въздържа. Мисля, че всеки може лесно да намерим ръководство на мрежата.
В случай на Блу-рей приемане командния ред помощна програма eac3to (madshi.net/eac3to.zip). Можете да, между другото, "за да върже" с нея всяка графична среда, на което те са много. Лично аз харесах HD-DVD / Blu-Ray Stream Extractor (code.google.com/p/hdbrstreamextractor), която аз препоръчвам. Просто нещо и трябва да се извлече получения файл в същата директория, където eac3to и след това изпълнете HdBrStreamExtractor.exe. Сега натиснете бутона вдясно от полето за въвеждане на (подсказка Изберете входен файл (а)), изберете най-обемни в папка файла с STREAM с разширение * .m2ts, а след това зададете друга папка в полето Output.
Ляв клик върху характеристиката надпис (и) и изчакайте, докато програмата завърши четенето на контейнера. След това, в поток (и) на секция ще бъде показан списък на откритите потоци. Искате ли да - да извадя всичко, което искате - само субтитри: просто маркирате чавка какво искате да извлечете и след това да започне процес кликване извлечете.
След известно време (което зависи главно от скоростта на вашия компютър, на съвременни машини, извличащи субтитри от Blu-Ray дискове обикновено отнема малко повече от час) в папката с резултатите от работата ще бъде файлове с разширение * .sup и uninformative имена като 1_7_subtitle (второто число в този случай - 7, е номер поток). Това е нашата надписи "в снимки", които сега трябва да се признае.
Първата стъпка е да отворите файла с информационно обслужване (Load бутон IFO.), Което съответства на контейнера, в който се съхранява на филма. За да се определи кой от тях, достатъчно лесно: трябва да отидете в папката VIDEO_TS, и да намерят в него всеки VOB файла е 1 GB.
Вътрешната структура на субтитрите, извади на DVD видео и Blu-лъчи, се различава. За последното, можете да се raspoznavalka SupRip (exar.ch/suprip), който обикновено се справя със своята задача - въпреки че
и не мога да кажа, че е перфектен. "Декодиране" Английски той дава много по-добре от българина (но искам да - опитайте, никой не забранява). С "dividishnymi" с подзаглавие е непозната. Той съветва хората да ги softinu SubRip (zuggy.wz.cz) - бележка, между другото, обърнете внимание на имената се различават само с една буква, но това е различни програми.
От втората аз някак си не се получи, аз не бях в състояние да се сприятеля с неговата 64-битова "Седем". Кривина ръце моя милост никога не се оплакват - въпреки че, разбира се, всичко може да се случи. Може би истината - както в известния телевизионен сериал - някъде близо, но аз не бях в състояние да се открие. Тогава аз се опитах още няколко подобни инструменти, но никой не намери разбиране. Аз пиша за него само, че не се повтарят грешките си.
В първия случай, вие ще бъдете помолени да изберете друг поток с нужния език (ако има няколко), а вторият - веднага ще бъде стартирана от съветника. Допълнителна курс на действие не се различава. В областта "метода на OCR" трябва да се остави на позицията "РОК чрез тесеракт", в секцията "Език" изберете този, който съответства на езика на субтитрите, и списъка на "Корекция на OCR / Правопис" интелигентен прог самата изберете подходящата опция, ако съответните речници. Още съвети за да активирате опцията "Попитайте на непознати думи" - тогава ще бъдат помолени да настройвате ръчно непознатата проверка модул дума заклинание.
В някои обработка обучение български филм продължителност SAB на 2 часа се изисква 30-40 минути. С британския бизнес отива още по-бързо. Когато процесът приключи, субтитрите на текстови трябва да бъдат написани на диска ( "Файл"> "Save" в "Запиши като тип" трябва да се остави на SubRip). Обратно в Subtitle Edit е много полезна функция "Синхронизиране", за да ви помогне да разчита кодовете време с една скорост на кадрите в друга (полезно, ако искате да завърже подводниците, получени от DVD видео, с BD-Rip).
Регистрация за гласуване!
Ако споделяте, хората ще