Помощ при превод от български на казахски и обратно
2. Основните условия на договора
2.1. Име на програмен бюджет: 009 Подкрепа за дейността на предучилищното възпитание и подготовка
Практики: 000
специфичност:
2.2.Naimenovanie услуги:
2.3. Единица: услуга
2.4. Цена за единица:
2.5. Количество:
2.6. Общата стойност на поръчката:
2.7. Срок на услугата:
2.8. Срок на платежни услуги:
2.9. предплащане: не
2.10. Място на изпълнение на поръчката:
3. Процедурата за предоставяне на услуги
3.1. Приемане на услуги се извършва въз основа на документи, удостоверяващи на доставчика на услуги или получателят на бюджетните средства на своите задължения по договора: фактура, сертификат за извършени услуги.
3.2. В случай на предоставяне на услуги с неподходящо качество клиент има право да откаже приемането и / или да изиска замяната на предоставяне на качествени услуги.
3.3. непарични начин на плащане.
3.4. Плащането се извършва в националната валута на Република Казахстан - тенге.
5. Качество.
5.1. Доставен от доставчика на услуги трябва да се съобразят с държавните стандарти, приложими на територията на Република Казахстан.
6. форсмажор
6.1. За целите на настоящото споразумение "Форсмажорни обстоятелства" означава събитие извън контрола на Доставчика, че не е свързано с погрешна преценка или небрежност на Доставчика и като неочакван характер. Такива събития могат да включват, но не се ограничават само до дейности като: актове на война, както и природни бедствия, епидемии, карантина и ембарго върху доставката на услуги.
6.2. В случай на непреодолима сила, Доставчикът незабавно изпраща на клиента писмено уведомление за такива обстоятелства и причините за тях. Ако Клиентът не идва от всякакви други писмени инструкции, Доставчикът продължи да изпълнява задълженията си по договора, когато е целесъобразно, и търси алтернативни начини за изпълнение на Договора, не зависи от непреодолима сила.
7. Отговорност на страните
7.1. Всички спорове, породени от изпълнението на договора, се уреждат в съответствие с действащото законодателство на Република Казахстан.
7.2. В случай на неадекватно изпълнение или изпълнение на една от страните на договорните условия, втората страна заплаща неустойка (глоба, глоба) в размер на 0,1%.
7.3. Не се разрешават изменения или допълнения към доставчика на услугите, предоставяни в споразумението, освен по писмено изменение, подписан от двете страни.
8. Промени, изменения и прекратяване
9. Заключителни разпоредби
9.1. Настоящото споразумение е изготвено в два езика в два екземпляра за всяка от страните. И двата екземпляра са идентични и имат същия ефект. Всяка страна има по едно копие от този договор. Когато несъответствия редактори признати дясното превод на договора на руски език.
9.2. Приложения 1.2 е неразделна част от договора
Преводи от текст SOYLEM: elestetu, Oila, zhadtyң т.н.
Показване на пълния текст
2. Основните условия на договора
2.1. Име на програмен бюджет: 009 Подкрепа за дейността на предучилищното възпитание и подготовка
Практики: 000
специфичност:
2.2.Naimenovanie услуги:
2.3. Единица: услуга
2.4. Цена за единица:
2.5. Количество:
2.6. Общата стойност на поръчката:
2.7. Срок на услугата:
2.8. Срок на платежни услуги:
2.9. предплащане: не
2.10. Място на изпълнение на поръчката:
3. Процедурата за предоставяне на услуги
3.1. Приемане на услуги се извършва въз основа на документи, удостоверяващи на доставчика на услуги или получателят на бюджетните средства на задълженията си по договора: фактура, сертификат за извършени услуги.
3.2. В случай на предоставяне на услуги с неподходящо качество клиент има право да откаже приемането и / или да изиска замяната на предоставяне на качествени услуги.
3.3. непарични начин на плащане.
3.4. Плащането се извършва в националната валута на Република Казахстан - тенге.
5. Качество.
5.1. Доставен от доставчика на услуги трябва да се съобразят с държавните стандарти, приложими на територията на Република Казахстан.
6. форсмажор
6.1. За целите на настоящото споразумение "Форсмажорни обстоятелства" означава събитие извън контрола на Доставчика, който не е свързан с недоглеждане или небрежност от страна на Доставчика и като неочакван характер. Такива събития могат да включват, но не се ограничават само до дейности като: актове на война, както и природни бедствия, епидемии, карантина и ембарго върху доставката на услуги.
6.2. В случай на непреодолима сила, Доставчикът незабавно изпраща на клиента писмено уведомление за такива обстоятелства и причините за тях. Ако Клиентът не идва от всякакви други писмени инструкции, Доставчикът продължи да изпълнява задълженията си по договора, когато е целесъобразно, и търси алтернативни начини за изпълнение на Договора, не зависи от непреодолима сила.
7. Отговорност на страните
7.1. Всички спорове, породени от изпълнението на договора, се уреждат в съответствие с действащото законодателство на Република Казахстан.
7.2. В случай на неадекватно изпълнение или изпълнение на една от страните на условията на договора, втората страна заплаща неустойка (глоба, глоба) в размер на 0,1%.
7.3. Не се разрешават изменения или допълнения към доставчика на услугите, предоставяни в споразумението, освен по писмено изменение, подписан от двете страни.
8. Промени, изменения и прекратяване
9. Заключителни разпоредби
9.1. Настоящото споразумение е изготвено в два езика в два екземпляра за всяка от страните. И двата екземпляра са идентични и имат същия ефект. Всяка страна има по едно копие от този договор. Когато несъответствия редактори признати дясното превод на договора на руски език.
9.2. Приложения 1.2 е неразделна част от договора
Преводи от текст SOYLEM: elestetu, Oila, zhadtyң т.н.
Показване на пълния текст
Здравейте!
Ние уважаваме правото ви да си съставят собствено мнение, но ние си запазваме правото да изтрива или редактирате съобщения.
Когато пишете съобщение с молба да се има предвид следното:
За audaru.kz
По този начин, на ресурса на една проста онлайн преводач от български език казахски превърна в помощ на Общността за превод. където всеки посетител не може да се използва само актуализирания интерфейс руско-казахски онлайн преводача, но и да помоли за помощ за превода като прости задачи в училище, и по-големите научни и технически текстове за професионални преводачи.