Onlinenglish как да кажа на английски имам всичко в шоколад

Onlinenglish как да кажа на английски имам всичко в шоколад

"Аз съм всичко в шоколад", казва ми един от моите ученик в отговор на общ въпрос в началото на урока: "Как си" Тъй като в момента ми социален кръг на руски е много ограничено, и на тези, с които говоря, малко хора използват жаргон, този отговор ме накара да мисля малко. Веднага става ясно, че един проект на модерна представа имам всичко шоколада, но да превежда буквално не го направи.

Преди няколко седмици аз говорих за това как успешно някои запознат Facebook превода на думата "Zapara" на английски език. и един от моите пожелания за читателите е - никога преведени фраза буквално като "ясен", тъй като тя може да изглежда за нас. Така че, тъй като не може да превежда "Живот в Шоколад" буквално, както и?

Въз основа на опита на превода, след като се отвори български речник, за да се разбере какво става въпрос.

Бъдете в шоколад - тогава да получите в полза, особено в не-печеливши ситуации. Ако човек е "шоколад", така че той е щастлив, достатъчно късмет, той е придружен от късмет (особено финансово).

По този начин, ако не знаете израза "шоколад", и бих искал да кажа, че сте "късметлия", може просто да кажа, че съм щастлив.

След като прочетох стойността на "шоколад" на изразяване, аз инстинктивно иска да превежда "в детелина" - вози като сирене в масло. Него аз научих повече в първия inyaza курса, но като са живели в САЩ за повече от 10 години, той никога не се чу (може би, защото е британски), така че аз трябваше да намеря нещо друго.

Ето защо, за да Ви предложим следните опции:

  • Той е подвижен в него. Ако той може да си позволи да си купи нова кола всяка година, той трябва да бъде подвижен в него.
  • живеят на разстояние от тлъстината на земята. Той не наистина трябва да се работи, защото родителите му го оставили голям наследство. Той живее на разстояние от тлъстината на земята.
  • живее като цар / господар. Предполагам, че може да живее като цар с парите, той спечели в лотарията.

Надявам се, че сега всичко е ясно с израза "шоколад" и го преведе буквално, че няма да се изкуши! На добър час.