Необичайни жестомимичен език професия

Жестомимичен език - специалист, който може да превежда от говоримия език на езика на знаците. Неговата помощ е необходима, за тези, които са лишени от слух. Тези специалисти са редки, но изключително необходими. Ние продължаваме да говорим за необичайна професия.

Необичайни жестомимичен език професия

Помощ и превод

Жестомимичен превод съпътстват глухи и slaboslyshashih когато се занимава с държавни агенции; има подобна позиция в държавата и много от големите предприятия, в които работят хора с загуба на слуха - преводач на жестомимичен език се превежда, за да подпишат езикови инструкции, правилата за безопасност, заповеди, устни инструкции и друга необходима информация.

Знак език включва две неравни части: на знак и знак. Първият помага да се преведат общи думи и фрази, а вторият - той се нарича daktologii - ви позволява да "заклинание", за да представят собствено име или технически термин.

Първоначално, във всяка местност, всяка страна е - и тук и там това е - езикът на тялото. Въпреки това, с развитието на международните комуникации е създаден единен международен езика на знаците. В този език, са в състояние да комуникират помежду си глух от различни страни.

Най-близкото специалност сред предметите, преподавани в средните училища - "Теория"; в висше образование - "Организация surdokommunikatsy".

Жестомимичен език са често хората да научат езика на знаците на глухите в градските центрове или регионални центрове. За обучение в тези центрове се изисква диплома за висше или средно специално образование, за предпочитане с хуманитарна насоченост - педагогика, социология, психология. Градските центрове често се обучават глухи преводачи безплатно; Курсът е с продължителност три до шест месеца, като в същото време имат възможност да продължат образованието си и под формата на отделни тематични уроци, консултации.

В тази професия са народ, в чието семейство има изслушване лишен от хора - деца на глухи родители, например, Наталия Galtsin от семейството: "езика на знаците, което научих като дете - Имам глух майка. Когато пораснал, разбрах, че съм искал да помогне на хората, лишени от слух. - това е моето призвание "

Често преводач на жестомимичен език избере за себе си всяка ниша - превод в медицината, индустрията, културата или нормално домакинство. Този профил разделение помага за постигане на големи височини в избраната сфера и подобряване на знанията.

Има и смесени специализация - преводач на жестомимичен език / преводач на чужди езици. Такъв специалист обединява две професии, носещ два вида трансфер. Въпреки това, тези разностранни специалисти са изключително редки, и следователно, платени за услугите им са много по-високи.

Друг начин за развитието на жестомимичен език - прехода към свободна форма на наемане често - на час. Това е точно това, по-голямата част от професионални преводачи работи по езика на знаците.

Наталия Galtsin съчетава работа в градски общество на глухи и на свободна практика: "Имам една скромна - дори и по стандартите на нашия град - часова ставка. Бих се радвал да помогне на всички нуждаещи се от моите услуги, безплатни, но, за съжаление, нещастен заплата от държавна институция - получавам само 6 000 рубли ".

Основното задължение на преводач на жестомимичен език - да помогне на хората с увреждания на слуха се чувствам като пълноправен член на обществото. Затова исканията, направени от специалист: способността да се намери контакт с хора, откритост, приятелство и - смея ние го казват - доброта към хората. Лице, лишени от слух, случаят е приключен и предпазливи, и го намери подход, да бъде в състояние да "говорят", това - не е лесна задача.

За преводач на жестомимичен език или друго изискване, наложено на, не е свързан с духовните си качества. На първо място, е необходимо да се съобразят с официално облекло дрехи за предпочитане в тъмни цветове, без тежки декоративни детайли, като например набори, къдри, бродерия и други големи. За хомогенна тъмен фон на ръцете и движение пръст е много по-добре, и пренебрегват такива дреболии - признак на непрофесионализъм.

На второ място, и също толкова важно изискване - липсата на ярки акценти в изображението. Не бижута на ръцете си - без пръстени или гривни - не трябва да бъде; забранен и светли, ярки маникюр. Препоръчително е да се откаже от големите Украса за врата и в косата й. Нищо не трябва да отвлича вниманието от движенията на ръцете и пръстите на преводач на жестомимичен език.

Говорейки за движения. Пластмасови, ясни жестове и ясна артикулация - първото нещо, което се преподава в езикови курсове знак. Тъй като в допълнение към движенията на ръцете, т.е. жестове, които участват в превод и изражението на лицето на - движението на устните трябва да са различни. Артикулация е изключително важно в езика на знаците - думата, която искате, можете да прочетете устните ми.

Заплатите на жестомимичен език в обществените центрове на глухите и не slaboslyshashih големи. Тъжно е да го призная, но е толкова рядък и търсен търговията най-вече с много ниска заплата - от 8 000 до 15 000 рубли. според статистическите данни информация.

В частния сектор, в предприятия, в които работят хора, които се нуждаят от услугите на преводач на жестомимичен език, тази работа е платил малко по-висока - от 20 000 рубли.

На свободна практика увеличава приходите си. Според статистическата агенция «RusStat», жестомимичен превод на час средно печелят 33-38 000 рубли. на месец.

Според Елена Sineykinoy, специалист агенция за наемане, нуждата от преводачи на жестомимичен език е високо: "За съжаление, това е един от най-" тежки "работни места. "Close" на това приложение е изключително трудно - професионалисти не разполагат с достатъчно ".

Жестомимичен език - един от най-желаните и са нужни на хора професии. За съжаление, това - един от най-трудните и нископлатени. Ето защо работата с глухи и трудно чуващи са само случаите, истински ентусиасти, тези, които се грижат за съдбата на хората, лишени от слух. DME.

Най-често се чете: