народната етимология

Народната етимология.

(Например skaz NSLeskova "Лефти")

В историята, NS Лесков "Лефти" се срещаме много нови думи. създаване Word започва там, където разказвачът или главният герой е изправен пред nebolgarskimi имена неразбираем неграмотен човек. Artisan, казвайки му, за неща, непознати и чужди, изкривяване на имената им според тяхното разбиране за тях. Но в същото време разказвачът ги поставя в един хумористичен смисъл на духа на националното разбирателство.

Нередностите, които се случват в текста, отразени народната етимология (изследване на произхода и историята на думи). Голям тълковен речник определя народната етимология като разбирането на морфемното състава на думи и на мотивацията на неговата стойност на базата на сближаване с съгласни думи, различни от неговия произход. С други думи, на народната етимология - с преработка и преосмисляне на привлечения (по-малко местни) думи по подобие близки до него звучене думи на родния си език, но който е от различен произход. За разлика от научната етимология, народната етимология не се основава на езика на законите, и на сходството на произволни думи.

Феноменът на народната етимология - ярък знак на народен език, така че често писатели, за да характеризират речта на героите си прибягват до използването на думи, интерпретиран в случаен съзвучие и семантично сближаване. Такова явление се наблюдава в НС Лесков.

Какви са някои интересни примери за народната етимология, които срещаме в НС Лесков? Ето един непълен списък от думи, които илюстрират феномена на народната етимология.

Аполон Белведере - "Abolon polvedersky"

"Nimfozoriya" - от думите и infusorian нимфата

"Publitseysky" - думи от страна на обществеността и полицията

"Kleveton" - от думата Lampoon и клевета.

Нека се опитаме да обясним как са били там някои от тези смешни думи. По мое мнение, е разбираемо защо чорапи се наричат ​​ProtectionBoots. Те също така постави на краката си! Да, и санитари, за да привлече вниманието, използвайте свирка. Може би още по-точно име е барометър, защото е възможно да се определи подхода на лошо време, бури. Това се появява в речта на героите buremetr Лесков е. И veroyatsii звучи доста разумно, защото думата "вариация" произлиза от латинската дума "промяна".

Интересното е използването на словообразуване модели на българския език да обясни думите на чужд произход.

Пудинг - готвене овесена каша, извара, плодове. Очевидно е, че тази храна напомни нашите герои руски ястие - желирани.

По същия начин, думите се появяват: tinyscope, buremetr, nimfozoriya, publitseyskie т.н.

В историята на много езикови странности в духа на палячовци, дори и на езика на императора има нередности. Език приказка симулира живо реч. Разказвачът говори от името на народа, следователно нарушава непознати, особено чужди думи, така че да се запознаят и разбираем за него. Корупцията на думата проявява остроумие на хората (kleveton), Agility (buremetr) ирония (Kiselvrode графиката).

Сега, на принципа на сближаване на различни, но по-съгласни думите, характерни за народната етимология, някои студенти да използват, когато пишат диктовки. Разбира се, като "народната етимология" не ги спаси, а напротив, води до правописни грешки. Това се случва, когато думата (и дори външна) се появява отметка акцент гласна [а] или [А], [е]. Тук пишете и търси обяснение, като се обединят правилната дума за него с подобно звучене и не смята, че те са етимологически свързани по никакъв начин. Например, как да напишете думата ванилия (FR. Vanille) и морала (FR. Moga1e)? Недостатъчно грамотен може да пише "vonil" и "Марал" вдигна ванилия на думата смрад, и морал да глаголът мръсна. Ако студентът знае от кой език думата влезе в българския език, тъй като се формира, какво етимологията, той никога няма да позволи на правописна грешка. Нека често гледам в етимологичен речник!

Речник на българския език в четири тома. М. 1985

Rosenthal D. Е. Telenkova MA речник на езиковите условия. М. 1985.