Наречие "там" - "тук» ( «hinein» - «тук»), немски онлайн

Без такива важни наречия като "там - ин» и «тук - я», не можеш да направиш в изграждането на много думи, като например:

  • Kommt й Doch! - Следвайте същите тук!
  • Geht Doch ин! - Върви по същия начин!
  • Fahr (е) ин sofort! - Отиваш в един и същи час!

Въпроси относно посоката на действие могат да се настроят по различни начини. например:

  • Woher kommt Дийн Bruder? = Уо kommt Дийн Bruder нея? - Къде е брат ти (или идва от)?
  • Wohin Geht Deine Schwester? = Wo Geht Deine Schwester ин? - Къде е сестра ти?

Когато наречието "там - ин» и «тук - я» комбинира с различни немски предлози, те вземат на спецификацията на функцията, наречена глагол-сказуемо актове. Действие характеризира наречие «ин», насочен в посока "от високоговорителите" и действие характеризира наречието «й», насочено, обратна на посоката на "говорителя", например:

Наречие

Fliegt hinaus! - да се излиза от тук (има)!

Fahrt hinaus! - Ела тук (там)!

Geht hinaus! - Махай се от тук (има)!

Fliegt heraus! - сваля от там (тук)!

Fahrt heraus! - Изход от там (тук)!

Geht heraus! - Излез там (тук)!

Fliegt hinein! - лети обратно (вътре)!

Fahrt hinein! - да спра там (вътре)!

Geht hinein! - Върни се (вътре)!

Fliegt тук! - да лети в тук (вътре)!

Fahrt тук! - да се обадя тук (вътре)!

Kommt тук! - Ела тук (вътре)!

Когато става въпрос за посоката на движение нагоре или надолу от високоговорителите, предложенията могат да се появят, например, както следва:

Наречие

Fliegt hinunter! - Слизай (За да лети, лети) там (тук)!

Fahrt hinunter! - Вземи надолу (да се движи надолу, Ride) от там (тук)!

Geht hinunter! - Слизай (отида) навън (тук)!

Fliegt herunter! - Fly тук (надолу)!

Fahrt herunter! - Карайте тук (надолу)!

Kommt herunter! - Ела (надолу)!

Fliegt hinauf! - Fly там (на горния етаж)!

Fahrt hinauf! - Отидете там (на горния етаж)!

Geht hinauf! - Отидете там (на горния етаж)!

Fliegt herauf! - Fly (лети) тук (на горния етаж)!

Fahrt herauf! - аз спирам тук (на горния етаж)!

Kommt herauf! - Ела тук (на горния етаж)!

Такава посока на движение като "надолу - нагоре", и може да се изрази с помощта на друг предлог - «аб», когато тя се извършва на движението нагоре и надолу по всеки наклон на наклонената повърхност. например:

  • Die Touristen gingen в зар Bergschlucht hinab. - туристи надолу в каньона (в посока от говорителя, което не е).
  • Die Touristen gingen в зар Bergschlucht herab. - туристи надолу в каньона (към говорителя, който е в него).

С такива стойности в немския език, можете да намерите много голямо разнообразие от примери, като например:

  • Eine Birne игрища фом ​​Баум herab. - А круша падна от дървото.
  • Die Katze kletterte Auf ден Баум hinauf. - Котката се изкачи едно дърво.

Ако речта възниква такава ситуация, че един обект трябва да бъдат преодолени, като преминете през него, в посока на говорещия, германецът това ще бъде, както следва: (а) - в посока на говорителя; (B) - в посока на говорителя:

  • (А) Fliegt über diese Brücke hinüber! - летят през този мост (там)!
  • (А) Fahrt über diese Brücke hinüber! - Минете по моста, който (има)!
  • (А) Geht über diese Brücke hinüber! - Минете през този мост (там)!

Когато речта ситуация от някого призовава някой да си (по посока на говорещия). тя ще изглежда по следния начин:

  • Kommt herüber! - Ела тук (в нещо)!
  • Fliegt herüber! - Fly тук (в нещо)!
  • Fahrt herüber! - Карайте тук (в нещо)!

С претексти «бай» и «на» оферта ще бъде, както следва:

  • Mein Nachbar Ейлт hierbei. - Моят съсед е в бърза тук.
  • Der Bär кам на Мичиган Херан. - Мечката дойде при мен (тук).
  • Um unseren земя herum дърдорене ове viele Танен. - Около нашия район имахме много ели.

В много случаи, наличието на присъда предлог не изключва използването на наречия и предлози понякога може да се пропусне, например:

  • Смърт Touristen wollten über умират Brücke herübergehen (= rübergehen). - Туристите искат да преминат моста.
  • Wir mussten AUs DEM Zimmer herausgehen (= rausgehen). - Трябваше да излезе от стаята.
  • Die Kinder gingen Auf ден Hügel hinauf. - Die Kinder gingen ден Hügel hinauf. - Деца до хълма.