На какъв език Iisus Христос се молеха

"Утре най-накрая ще се научи езикът Спасител."
Думата на историка VV Болотов преди смъртта си.

Въпросът е, какъв език се моли да Iisus Христос, това е интересно за тези, които обичат Христос, и затова иска да научат подробности за живота си на земята, както и за историците. ProfessorIerusalimskogo университет Емануел Тов, който е ръководител на проекта за публикуването на ръкописите от Мъртво море Кумран, каза, че в Юдея, по време на земния живот на Исус, по синагогите, най-вече, да се молим на иврит и извън Палестина се помоли на гръцки: те забравят родния си език, в съответствие с учен, евреи се молеха на иврит, и след това да тълкуват Писанията на арамейски. Такива констатации професор прави въз основа на факта, че по-голямата част от Кумранските ръкописи, написани на иврит, някои гръцки и много малко на арамейски, предимно Targums (превод на светите писания), както и литературни произведения.

Може Кумранските открития хвърлят светлина върху този въпрос? Попитахме ръководителят на катедрата по библейски отговор MDA, доцент, протойерей Леонид Griliches:

На какъв език Iisus Христос се молеха

Протойерей Леонид Griliches.

- Отец Леонид, има ли отговор на въпроса, какъв език се моли да Iisus Христос?

- До средата на XX век, е имало стабилна научна традиция, твърди, че езикът, който се говори в Палестина е арамейски. Иврит, разбира се, е съществувала в храма. Очевидно е, че в дебатите академии богословски, също бяха на иврит, и разговорен. Но, като цяло, се е смятало, че арамейски е езикът на общуване.

В средата на ХХ век започват да се появяват на Кумран намира. По-голямата част от тези ръкописи са били съставени на иврит, и само малка част в армията, така че учените започват да преосмислят тази позиция, като се отчита все по-разпространената еврейски. Сред тези находки не са били единствените литературни паметници, както и писмото, адресирано до Bar Kochba или принадлежност към Бар Kochba. Тя все още е 135 години след АД

В момента, библейски учени вярват, че, ако не и в цяла Палестина, а след това най-малко в Юдея, Йерусалим, иврит продължи да съществува като говорим език, докато век II след раждането на Исус Христос. Иврит е езикът на Библията, която се уточнят някои литературни стандарти, но в същото време е имало говори иврит. Очевидно е, че в края на Втория Храм те не са съгласни достатъчно силно.

На иврит има "висока" и "ниска" стил: има писмен език, литература, и говорих. Същата ситуация съществува и днес в арабския свят, където те пишат на езика на Корана, и говорят на различни диалекти.

Арамейски е представена също и в голям брой диалекти. Налице е диалект на Галилея, самарянин диалект е очевидно също има свой диалект в южната част на Палестина.

Христос каза на фарисеите в иврит и арамейски със студенти

- На какъв език говори хора, участващи в събитията, описани в Евангелието?

- В проучването на всеки предмет на Библията е необходимо да се разгледа комуникативна ситуация. Когато Iisus Христос обсъжда някои богословски проблеми с фарисеите и садукеите, а след това, най-вероятно, това Мишна еврейски, че е разговорен иврит, езикът на еврейската академия и училища.

По време на публични проповеди (например Проповедта на планината), най-вероятно, той трябваше да разчитат на висок стил - стандартната езика на проповядване можеше да се движи по-близо до езика на Стария Завет.

Когато Господ говори за сирофиникийката, или с самарянката, той очевидно говори в армията; с учениците Си, вероятно и в арамейски.

Но тази външна доказателства. И можете да привличане на външни свидетел, това е, да се обърнат към Евангелието самите текстове, и се опитват да ги възстанови, за да видите кои език реконструкцията изглежда по-убедителен, т.е. на кой език е по-добре "носи" тази или онази притча.

Що се отнася до семитски думи, които са влезли на гръцките текстове, има и арамейски и иврит. В Евангелието са думите на Христос на кръста, например, в Евангелието на Марк: "Елои, Елои" - транскрипция на арамейски, той казва е, в Матей - "Ели, Ели" - на иврит. Вариант "Лама" - на иврит, "Лем" - арамейски. "Savahtani" с един ценен арамейски, защото това е транслитерация на арамейски думата "shvahtani". Но в кода има опция Beza "azavtani" - проследяване на евреина.

Всичко тук е много трудно, не може да задържи само за една-единствена дума или обновяване и правите на този дълбоки заключения. Това е въпрос, който може да бъде решен, ако искаме да донесе много различни данни.

Iisus Христос говори за поезия!

- Днес ние изучаваме езика, използван Спасител?

- Има учени, които се занимават с него, както и резултатите от тях са много интересни: например, ако направите обратен превод от гръцки на арамейски или иврит, се оказва, че Господ говори за поезия!

Възстановява всички атрибути, които го характеризират семитски поезия: има ритъм, алитерация, много характерна игра на думи. Когато четем Евангелието на гръцки, и по този начин за сравнение на езика на Евангелието с езика на гръцките класици, ни се струва, че на езика на Евангелието е много прост и наивен. (Това води до съвременните опити за превод на Евангелието на руски език).

И когато ние възстанови Евангелието на семитските езици, се оказва, че Господ говори много хубаво и изобщо не прост език, това е, достъпни, но не ниско език.

Ioann Krestitel казва: "Бог може и от тия камъни да въздигне чада на Авраама" - ясно е, че предложението се основава на играта е на еврейските думи: синове - "Banim", както и камъните - "Аван". Тези думи се отличават само от наличието или отсъствието на първоначалния алеф.

На какъв език Iisus Христос се молеха

Един от ръкописите Кумран

Има много примери, когато е на иврит възстановени някои интересни игра на думи, но в армията, че няма да се случи. От друга страна, има примери, когато арамейски дизайн изглежда по-убедителен.

В общи линии, говори за реконструкция, ние трябва ясно да се разбере, че ние се опитваме да се възстанови? Налице е едно древно предание църква, която твърди, че Евангелието на Матей е написан на иврит, (така се казва Pappiy Ierapolsky в началото на века II). Можем да се опитаме да се възстанови текста - това е едно предизвикателство, но съвсем друго задача да се опита да се реконструира как думата прозвуча от устата на Спасителя. Спасител би могъл да каже нещо в армията, в Матей е написано на иврит, и след това преведени на гръцки.

Поклонение в храма на Йерусалим ще еврейски

- Днес е възможно нещо да се каже точно на езика на молитва и общение в Светите земи по време на земния живот на Спасителя? Поклони се в храма на Йерусалим и влезе в синагогата на иврит?

- Поклонение в храма на Йерусалим, разбира се, отидох в иврит. Четох в синагогите Петокнижието. Той трябва да бъде приспадната за годината, или три години, за да се присъедини към Тората четене от пророците. Всички прочете на иврит, но е ясно, че доста по-рано, в епохата на Втория Храм, имаше практика на превода в арамейски четения. Най-ранната датировка на тази практика е свързана с реформите на Езра. С него се въвежда седмично четене на Писанията, когато става въпрос институт синагоги, където всяка събота ще общността и Писанието се чете.

Възможно е, че дори и тогава четенето също е придружено от превод на арамейски, а не само превод: на арамейски Targum включва някои тълкуватели (от гръцки Пр.éгéсестричке - интерпретация). Следователно, можем да предположим, че в синагогите е двуезично четене: четене на Свещеното Писание на иврит, а след това не на читателя, но преводачът е трябвало да се направи превод на арамейски стихове за да е ясно на слушателите. Най-вероятно той не притежавате този превод, и да се възпроизвеждат, който да съхрани традициите - на Targum не е спонтанно, тя отразява определено училище традиция разбиране на Писанието.

- На какъв език е молил Христос?

- В ежедневието се използва двуезичие, и се помоли той, най-вероятно, на иврит. Молитвата "Отче наш" на иврит убедително реконструиран. Определено фактът, че тя е изречена от антисемитски. Това се посочва от изобилието на притежателни местоимения, които са много характерни за семитски език и изпратен там като наставка: "Отче наш ... да се свети Твоето име, да дойде Твоето царство, да, нека бъде Твоята воля" и така нататък. Това семитски строителство.

- А Проповедта на планината е бил доставен на арамейски?

- Не е известно, но мисля, че и в иврит.

- Това означава, че на евреина е говорим език, след проповедта произнася на езика, който хората да разберат?