На ирония като стилистично прием в произведения (Сергей Luzan)

Yu. А. Vershkova
Балашов, BISGU

Иронията като стилистично средство
в писанията на Kurt Tucholsky
В статията се разглеждат характеристиките на малък немскоговорящата прозаик Курт Тухолски: ирония като стилистично средство любим писател.

Като се има предвид понятието "ирония", ние сме изправени пред различни тълкувания на това. Така например, в речника на българския език C. Ozhegova ни дава следното определение: ". Добре, скрита подигравка" Аристотел смята, че иронията - това е изявление, съдържащо подигравка с тези, които наистина мисли така. А. Kozintsev смята, че концепцията за "хумор", "комикс" и "ирония" са синоними. Същото мнение се споделя от Западните лингвисти.

При предаването на генерираните обрат от методите, описани по-горе, се използват различни трансформация превод antonymous, метонимично и други замествания, причинени превръщането необходимост оформени бази комични спецификация, диференциация и обобщение стойности отстраняване лексикални konteks-Интелектуална несъответствия семантична развитие и добавянето на двете експлицират проява прагматично монтаж за компенсация рецептор семантична и стилови загуби.

Друг пример: «Небин ден Menschen gibt ES NOCH Sachsen унд Amerikaner, Aber матрица haben Wir NOCH Nicht gehabt унд bekommen Zoologie някога в дер п; chsten Klasse». Разказвачът не счита, саксонците и хората американци. Преводач NM Bernovskaya преведена фразата, както следва: "В допълнение към лицето има саксонците и американците, но ние все още не са имали, и ние ще ги премине само в следващия клас." Преводач спадна дума Zoologie, което разстрои семантиката на предложението, тъй като зоологията изучава животните и да се учат на разказвача ще американците и саксонците, не е в списъка сред тях човешката раса. Следователно, думата Zoologie има смисъл в едно изречение, и то не трябва да се оставя непреведен.


SEI HPE «Саратов държавен университет
NG Чернишевски "

MA Lyashko - доц. СТАНИСАВЛЕВИЧ. Sci. науките; TN Smotrova - доц. СТАНИСАВЛЕВИЧ.
Psychol. науките; Е. V. Suhorukova - доц. СТАНИСАВЛЕВИЧ. симетрични. науките; SI Shumarin - доц. СТАНИСАВЛЕВИЧ. filol. науките; V. Назаров - доц. СТАНИСАВЛЕВИЧ. ist. науките; A. I. Zolotuhin - доц. СТАНИСАВЛЕВИЧ. Biol. науките; Т. Н. Попова - доц. СТАНИСАВЛЕВИЧ. симетрични. Науките.

Публикувано от решението на Редакционния съвет и издателство
Балашов институт (клон) на SEI HPE «Саратов държавен университет кръстен Н. Г. Chernyshevskogo".

SW. Yu. А. Vershkova!
Чета с интерес вашите мнения. В случаите, с конкретни примери, вие със сигурност са прави, но

Изданието е предназначено за учители и ученици.

ISBN 978-5-94035-448-2; Балашов институт

Като допълнение към вашата статия е уместно да се отбележи, че такава ирония Дал; Нося тук един откъс от речника:
Иронията - жени. Гр. реч, чийто смисъл или стойност, противоположна на буквалното значение на думите; подиграва похвала, одобрение, неодобрение изразяват; Gloom. Иронично, glumny, подигравателен; похвала, което е по-лошо от злоупотреби.
Особено ми хареса последната: "Слава, която е по-лошо от битка."
искрено