Молитва Отче Наш различни езици по - Великия пост

В църковно-славянски отче наш (Отче наш):

  • Отче наш, Който си на небесата!
  • Да се ​​свети Твоето име,
  • Да дойде Твоето царство,
  • Да бъде Твоята воля,
  • както на небето и на земята.
  • Хлябът наш насъщен дай ни днес;
  • И прости ни дълговете,
  • както и ние прощаваме на нашите длъжници;
  • И не ни въвеждай в изкушение,
  • но избави ни от лукавия

В руската Отец Наш (Отче наш) Вариант №1:

  • Отче наш, Който си на небесата!
  • Свети Твоето име;
  • Да дойде Твоето царство;
  • Да бъде Твоята воля, както на земята на небето;
  • насъщния ни хляб дай ни днес;
  • И прости ни дълговете, както и ние прощаваме на нашите длъжници;
  • И не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия.
  • За царството е Твое, и силата и славата, до вековете. Амин. (Мат 6: 9-13).

В руската Отец Наш (Отче наш) Вариант номер 2:

  • Отче наш, Който си на небесата!
  • Свети Твоето име;
  • Да дойде Твоето царство;
  • Да бъде Твоята воля, както на земята на небето;
  • насъщния ни хляб дай ни всеки ден;
  • И ни прости греховете, защото и сами ние прощаваме на всеки, който е наш длъжник;
  • И не ни въвеждай в изкушение,
  • но избави ни от лукавия.

Гръцкият Отец Наш (Отче наш):

  • Πάτερ ἡμῶν, ὁἐν τοῖς οὐρανοῖς.
  • ἁγιασθήτω τὸὄνομά σου,
  • ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,
  • γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶἐπὶ γής.
  • Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον.
  • Καὶἄφες ἡμῖν τὰὀφειλήματα ἡμῶν,
  • ὡς καὶἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.
  • Καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
  • ἀλλὰ ρυσαι ἡμᾶς ἀπὸ του πονηρου.

В Латинска, Отче Наш (Отче наш):

  • Pater Noster,
  • Куай ове в caelis,
  • sanctificetur потеп tuum.
  • Adveniat Регнум tuum.
  • Виж на voluntas Tua, sicut в caelo et в тера.
  • Panem прийом quotidianum га Nobis hodie.
  • Et dimitte Nobis debita Nostra,
  • sicut et номера dimittimus debitoribus nostris.
  • Et СИ номера inducas в tentationem,
  • SED либера номера на мало.

На английски език Отец Наш (Отче наш):

  • Отче наш, Който си на небесата!
  • свети Твоето име.
  • дойде Твоето царство.
  • Да бъде Твоята воля
  • на земята, както е на небето.
  • Дай ни днес ежедневния хляб,
  • и прости ни прегрешенията,
  • както и ние прощаваме на длъжниците си,
  • и не ни въвеждай в изкушение,
  • но избави ни от лукавия.

Буквалният превод на "Отче наш" от арамейски:

  • О, Животът дишане
  • Вашето име блести навсякъде!
  • Свободно пространство
  • За да поставите вашето присъствие!
  • Присъства в Вашето въображение
  • Вашият "Аз мога" веднага!
  • Туриш твое желание във всички леки и образуват!
  • Растат в нашия хляб и
  • Insight във всеки един момент!
  • Развърже възела отказ, които ни свързват,
  • Тъй като ние се освободи въже въже,
  • държим злодеянията на другите!
  • Помогнете ни да не забравяме, нашият източник.
  • Но ни избави от незрялост не пребъдва в настоящото!
  • От там всичко, което
  • Vision, сила и песен
  • От среща на среща!
  • Амин. Нека следващите си стъпки се отглеждат тук.

Най-мощният молитвата "Отче наш" е да бъде винаги под ръка. Текстът на молитвата "Отче наш" може да се чете и на други езици на света!

Хората търсят: