Лимерици от Едуард Лиър
Имало едно време, много отдавна, дойде в ръцете ми смешно полски книжка със странното име - «КСИ # 281; жа nonsensu» ( «Книгата на глупости") - и доста зловещ снимката на корицата: един мъж с шапка, която имаше, най-малко три носа (един нормален и два носа - вместо ушите). Откриване на книгата, аз веднага се натъкнах на едно стихотворение тук (превежда по най-добрия може - не го задръжте срещу мен):
Но Едвард Лир в никакъв случай не означава, първите писатели на хумористични стихове. Pyatistishiya от този вид дойде при нас от ХVIII век и от XVII век ... но какво мога да кажа! дори вековните Фома Akvinsky си XIII век се отдавали на Лимерик! В Латинска, разбира се - в края на краищата това е в края на краищата, той е учен на теологията и философията.
Въпреки това, първият не може да се счита, и Тома Аквински. Корените на това от края на ХIХ век става известен като Лимерик, отидете в дълбочина и ширина. Те са популярни, тези корени. Лимерици в Европа са били същите, отколкото са били в България песнички - сплав палава глупости и здравия разум:
Не, Едвард Лир не е първият писател на хумористични стихове. И неговата "Книга на глупост" дори не беше първата колекция на хумористични стихове. Но това е колекция от Lear падна, както се казва, на съда и е придобил изключителна популярност. Благодарение на Едуард Лиър, този жанр на комикс поезия, глупости стих. Аз получило официално признание и заема много почетно място в литературата.
Лимерици включени в колекцията, първоначално предназначени внуци граф на Дерби, от които Едвард Лир преподава рисуване. Вероятно това е причината тези хумористични стихове нагоре, тъй като на едно цяло със снимки на Лир, които съпътстват всеки pyatistishiya. И така, най-вероятно, в тези Лимерик толкова много имена - съвестен учител едва ли може да се пропусне такъв успешен повод да изтегли своите студенти повече и география.
Общо Едвард Лир написал повече от двеста хумористични стихове, и неговата "Книга на глупости" ги вписва в края на краищата, малко повече от сто. Буквално всички от тях да започне на английски с думите «Имаше ...» - «Имало едно време ...", "След като имаше ...." В по-голямата част от хумористични стихове живял беше - беше някакъв старец или джентълмен на средна възраст; последвано от млади дами - те са малко повече от две дузини - и възрастната дама. Въпреки това, възрастна жена самолета не е твърде добре дошли: те са имали само три ...
"Спри да говориш - отидох до конете!" - така се казва френска поговорка. В действителност, ние сме се събрали тук не говорим безконечно за Лимерик. За коне, тъй като конете ... Преди да - точно 25 Лимерици на Едуард Лиър от своята "Книга на глупости", илюстрирана с рисунките си. Все пак, това не е Едвард Лир, разбира се. Превод на хумористични стихове изключително трудно, както и факта, че се вгледате в момента - това е само повече или по-малко успешно преводи (и по-често - retellings) в българския език, изработен Марком Freydkinym (брой, за 3, 4, 6, 10, 12, 15 , 18, 19 и 20), Grigoriem Kruzhkovym (1, 2, 14, 16, 17, 21 и 25), Сергей Shorgin (5, 7, 8, 11, 22) и Borisom Arhiptsevym (9, 13, 23, 24 ).