Отиде от където изразът "мълчи като риба на леда?"
- КП "Сватба в Malinovka" - Шо мълчи като риба на LD сте ...?
Мисля, че това се случи на две идиоми. Silent като риба и бийтове като риба на лед.
Смесването на две подобни фразеологизми, може да има комичен ефект, а след това да започне да се говори за използване на такива конгломерати нарочно, за по-голяма шега. Така се ражда изразът * мълчи като риба на леда на двамата фразеология: мълчи като риба и хитове като риба на лед.
Комбинирани две притчи. 1.Betsya като риба на лед. 2.molchit риба. Така се случи, че Neznamov.
зима posmatryu на риба в езерото (или като цяло в река, където живее животни) под лед =)
Када риба хвърлен на леда, тя скача като луд, нахлуват в кръвта, но не profznosit не звучи съответно. А др друг смисъл, аз се борят като риба на LD и не nifiga замислен извън това е като се опитва да се срива и изцяло губи.оригиналния шегата: мълчи, като риба във баницата
Като цяло, мълчи като риба (казват) и btsya като риба на LD (т. Е. Без успех). Кой пресича тези понятия - не знам
По-рано звучеше ясно и логично и не създава проблеми:
Като риба в баницата.
Напред:
Като риба във LD
С получената стойност на риба, замразена в LD (замразени)
Риба на LD ...
Кой първи светна "остроумие", е трудно да се каже. но сега дори се опитва да направи тълкуване, Tipo:
"Сладката русалка преди 10 години
Pro (632)
Така zdoh. Тъй като риба на леда, а тя dolbansh zdohnet ".
В tploe сезон вероятно трябва да звучи така:
Риба на трева
... на земята
... на скалите
... на клечка
... на борда
... във водата, около една кофа в пота може и т.н.))))))))))
е, че най-вероятно излезе с ....
От неграмотни опити на двете поговорки направи едно (несъзнателно)