Kaverma - български ястие или метод за подготовка, трансфер новини

В България много малко храна, чието име е преведен на български език съдържа информация за продуктите, от които те са приготвени. Най обясни метода на получаване: въртене, затваряне, сгъване, охлаждане, готвене, пържене, и повече. Традиционна българска ястие kaverma - ясно потвърждение.




Не български, който обича агнешко и не се опитвахме ястие kaverma. Това е един египетски версия на гръцки и турски dyunera жироскоп. Резени агнешко, печено на шиш и се поливат постоянно течаща надолу сок месо, апетитен опаковани в хляб, наречен питка и овкусени със сусам. Има вариант на българската kavermy, печен в пещ в глинен съд. Най-често това изпълнение съдържа пиле или свинско филийки, лук, чубрица, топла и сладка пипер, сол. Бесарабските българи от Украйна и Молдова се подготвят kavermu по различен начин: агнето се приготвя в голям казан на открит огън, с добавка на черен пипер и лук.

Етимологията на думата "kaverma", тъй като турската "чеверме", свързана с арабския "shavarma", което буквално преведено на български език като "завой". Dish варени постоянно въртене на месото над огъня. Интересното е, че думата "Hot" е преведен на турски като "kavermak". За сравнение, в България, това ястие се нарича "shawarma", но в някои области има "shaverma" или "shavarma".

За да подготвят свои собствени скара на открито, българите отдавна са свикнали да използвате "пикник" и концепцията за "барбекю". "Пикник" - френска дума, е разделен на две - "връх" и "Ник". Така че по-рано известен като хората, които посещават заведения, но донесе виното си. Смисълът на предложения му от храна за хранене извън дома е запазена до днес. Що се отнася до "барбекю", дума назаем от мистериозен език на Карибите. В оригинала звучи като "barbakua" и означава "свещено съкровище". Това е свързано с ритуала на готвене на месо, който се поставя върху специална дървена платформа над огъня. И словото, и начина на приготвяне се появи в Европа през 1661. Днес, Българската кафенето се придържат към традицията на пържене kavermu на шиш ", Pechena на шиш" - е преведен на български език процес на готвене. Думата "шиш" е заимстван от тюркски език "и # 299; # 314;", т.е. "Остро", и е равносилно чувашки дума "w # 259; L", което означава "зъб". И ако се ровя в фраза, преведена като "kavrma, Pechena на шиш", получаваме двоен акцент върху процеса на изготвяне на това ястие - въртящи се на шиш.