Карачаево-балкарски език

Разпределени в Кабардино-Балкария и Карачаево-Черкезия. Той има статуса на състоянието, в двете републики [3] [4]. Използва се като говорим език и литература на местните медии. Има превод на Корана на езика Карачаево-Балкария.

Брой лектори от цял ​​свят, според сайта Ethnologue - 310730. Извън български Карачаево-балкарски-често в Турция, някои европейски страни, в САЩ.

Той има две наречия: "chokayusche-zhokayuschy" (карачай-Baksan-Chegem) и "tsokayusche-Zocalo" (Verkhnebalkarskaya), разликата между които се проявява в свирки или съскане отражение тюркски парливи. Литературно Карачаево-балкарски език съществува от 1920 на базата на "chokayusche-zhokayuschego" диалект. [7]

Карачаево-балкарски език е един от официалните езици на Карачаево-Черкезия [8], и Кабардино-Балкария [4] републики. Отначало той се нарича съответно карачаево (karach.-Bulk. Карачаево Тил) във втората Балкария (karach.-насипно състояние. Malkar Тил). Има малки разлики в традицията на правописа (по-специално, на обща съскане / dʒ / в Конвенцията за биологичното разнообразие се предава чрез буквата "M w". KCR в диграфът "JJ").

Карачаево-Balkarian език от вестник "Заман" [9] и "Карачаево" [10]. списание "Mingi Тау" [9]. както и детски списания "Nyur" [9] и "Ilyachin" [10].

До 1920 година, използвани адаптирана система арабски писмена форма. Първата от открити и се публикува в печатни копия на книгите в Карачаево-балкарски език се отнася до началото на ХIХ век [11] [12]. Има и други книги, като Юсуф Akhmatovich Khachirov 1903 Исмаил Akbaeva (Chokuna Ефенди) 1912 г. и др.

Опитите да се развие азбука за езика, Карачаево-Балкария на руски и базирани на латиница принадлежат на 1880 година. 1924-1939: правопис въз основа на латинската азбука. 1939 - кирилицата въз основа на [13].

Модерен Карачаево-Балкария азбука:

Като цяло, Карачаево-Балкария е "типичен" на тюркските езици. Въпреки това е възможно да се намерят някои необичайни явления.

Вие също трябва да се добави, че с особеностите на Карачаево-балкарски език, които отразяват тюркската, древните тюркски и drevnekavkazskie слоеве, може да се дължи [източник не е посочено 469 дни]:

  • Паралелното съществуване на три системи за цифри: четворна, десетични и двадесетична бройна система;
  • краен предикат глагол може да бъде в зависим клауза; слаба експресия anlautnogo-ти (запазен само в детските лексика и любовна лирика - alyb <йалыб’а — взяв, аман <йаман’а <джаман — плохой, редко в повседневной лексике — быйыл (чаще) <бу йыл <(редко) бу джыл — в этом году);
  • задължителна регистрация в древен език за прогнозиране на тюркски, за разлика от повечето съвременни тюркски, главно Къпчакски езици;
  • експлоатация на тюркски образуват дателен местоимение хангар от ол
"Той";
  • поява в дълбините [източник не е посочено 469 дни] тюркски език поставя първия човек единствено число императив на п

    т, е съответствие <дз

    ч; съжителство в общата система на Карачаево-балкарски език дълбоки PRA-Тюрк, древен тюркски език, Огуз, Карлък и Kumanian функции и така нататък. г.

    • -shka / -shke: 1) образува миниатюрни форми името с стойността като миниатюрен и пренебрежителен: CUNA "шейна" - çunashka "шейна, шейната"; AMA "женски" - amashka "непочтена жена"; 2) образува името и някои глагол произтича прилагателни със стойност "са склонни да имат нещо функции, определени в първоначалната база": chirlĕ "пациент" - chirleshke "болезнено"; . Çӳhe "тънки" -çӳheshke "тънки" и т г.
    • -ска / -ske: формиране на съществителни с умалително стойност: pӳrne "пръст" - pӳrneske "напръстник"; Teme "хълм, могила" -tĕmeske "бум, бум" (вж. деривационни поставя чувашки // ru.chuvash.org/e / ...).

    В този аспект, първоначалните клъстери CX / WX ... вероятно да се дължи на тюркски (R-turkis) ниво и в този случай трябва да се разглежда като функция-prakarachaevo balkarskogo prachuvashskogo и езика.

    Значителното формирането на българската тип открит в речника - kandagay (бъг) samyr (кучета порода), и т.н. ...

    Роля кодиране

    Карачаево-балкарски език е винителен. Агенция, която работи двойни и единични глаголи и глагол, изразени patsiens единствен именителен и patsiens двойни - винителен.

    erkişi katinnï kördü

    мъж жена-NOM-ACC видите мажоритарно 3SG

    "Човекът, видях една жена"

    qyzcyq ол Терек-ке бар-YP

    момиче той-NOM дърво-DAT отиде-CONV

    "Момичето отиде до едно дърво"

    тип етикетиране

    В името на групата

    Език, характерни за двойното маркиране в името на групата. Тя изглежда така: на върха, маркирани специален индикатор izafetnym, съчетан с зависим в родителен падеж.

    АТА-т-ми artmar-I tepsi-де тура-ди

    Баща-1SG-GEN чанта-EZ маса ЗЗД да PST-

    "Чанта на баща ми на масата."

    В предикация

    Маркиране на предикация - zavisimostnoe (+ поставя в някои случаи, индикатор лицето по темата)

    мъже Acha-NY Адам-жа BER-ди-т

    Аз съм на пари ACC човек-DAT даде мажоритарно 1SG

    "Дадох парите на мъжа"

    БЛП ел-де ана-SY бла qyz-ил zasa-р-Bol Ран-ди-ла

    едно село-LOC майка и дъщеря 3-3 живо CONV-да-PART.PFCT-3-PL

    "В едно село живеел майка и дъщеря.

    Тип на експресия на граматични значения

    OT-Suz oǰak-дан tüttūn CIK-МА-Z.

    огън огън без дим-ABL-DAT изпрати навън NEG-3SG

    "Това не е пламнал огън не отделя дим"

    Границите между морфеми

    По естеството на границите между морфеми Карачаево-балкарски език е залепен. Редувания се появят на кръстопътя на морфеми.

    Kisen «окови окови» + ле (наставка, които са глаголи) + КЗД (инфинитив наставка) = kisellerge «озъбен, скоба".

    словоред

    Основният словореда на - Sov. но може да бъде свободно нарушават стилистични цели.

    мъже Ан-NA тръба-Rik-ми

    Аз (а) -DAT срещат-ЧАСТ-1SG

    Действието се развива в края на думи и пред съгласна (и това няма значение, глух или звучен).

    ayak «крак» - ayag IM «крак» - ayak ла «крака»; KAP «ужилване» - КАБ Arga «хапят» - KAP Ган «ухапан".

    асимилация

    В Карачаево-балкарски език са различни процеси асимилация. Например:

    бу «за» + «ню GEN» = munu «това"; Катин «жена» + жа «DAT» = katïŋŋa «жена."

    С една дума, когато три или повече срички горната гласна може да бъде elidirovan:

    kökürek или kökrek «гърдите."

    Номинална морфология на Карачаево-балкарски език се характеризира с липса на морфологичния вид, две числа (в единствено и множествено число.), Шест дела и разработиха набор от наставки.

    Език с две паралелни системи от цифри. и знак vigezimalnuyu (база двадесет). От "онзи" цифра на "двадесет" са идентични, а след това се проявяват различия (например, 30 - otuz «тридесет» и jīyīrma дрън на «20-10", съответно).

    Редът на поставя в глагола е фиксиран. може да предостави такава схема в общата форма:

    Очевидно е, че в Карачаево-балкарски език не е "първични" недеривативни наречия. По този начин думите, които могат да бъдат наречени наречия са:

    1. . прилагателни, които могат да бъдат използвани като наречия;
    2. . различни производни на демонстративен местоимения бу «за» и стари «за»;
    3. . имена, местоимения и IG, най-често в случаите на косите, използван като наречия.

    Връзката, че българинът, като език изразява претексти, в Карачаево-Балкария, изразено най-вече postpositions.

    На езика на 8 основни координационни съюзи (ценности "и", "или" ", но").

    Подаване се експресира като се използва (Ди) причастен форма на глаголът в подклауза или наречие изразяване на връзката между частите на изречение.

    Речник Карачаево-балкарски език - тюркски база и широка гама от заемки от арабски, персийски, Кабардино-черкези, Осетия и български език [17].

    Първите сведения за езика на Карачаево-Балкария намерени в Юлий Klaproth (през първата половина на ХIХ век.), Първата граматичен скица принадлежи Nikolayu Karaulovu (1912 г.). Впоследствие, значителен принос към изучаването на Карачаево-балкарски език направен Александър Borovkov. Умар Алиев. Ибрахим Ahmatov, Magomet Habichev и други изследователи.

    Отдел по теоретична и приложна лингвистика, Московския държавен университет провежда няколко успешни експедиции в Кабардино-Балкария.

    В популярната култура

    Героите на филма Андрей Proshkina "Ордата" говорят Карачаево-балкарски език. Консултации в превода на текста при условие Балкария дейци на изкуството и Muzaffar Fatimat Taukenova. За да се гарантира, че актьорите по време на снимките и да звучи правилно произнася текста след преводачите [18].