Каква е разликата метафора и идиом

Non-разгърнати кратка метафора наистина е подобно на някои от идиоми. И това, което е повече, някои от фразеологията и метафори са, ако кръгът е изключително идиоматични за разширяване. Но постави между метафори и знак за равенство фразеология не може, защото те са различни неща. Например, на езика на метафора има "дим пръстен". Виждаме трансферната стойност на обект (десен пръстен) на друг (елемент на дим, което е неясно напомня на формата на пръстен, но не е в буквалния смисъл). Тази метафора намираме в израза книгата, защото това е устойчиво словосъчетание, стабилен образ, но не много повече. Много метафори, които са служили на езика не е една или две десетилетия, да станат "сух" (в лингвистиката има такъв термин), но вече не се виждат не са фигуративни или алегорично, те просто се разшири вербална polisemantiku и да стане един от "законните" речника значения на думата. Например, "опашката на влака." Това гангренясваща метафора, не фразеология и в очите не е, но метафората останали все още.

Метафората не е езикова единица.

И това не е просто един значителен трансфер на значенията на думите, както и на целия израз, който в преносен смисъл са по-голямата част от членовете им. И тези фразеологични изрази, като повечето от тях са напълно неразделни. Ако някой от тези елементи се заменя с друг, phraseologism няма. Сравнете:

  1. Идиом "носа комар няма да подкопае". Ако един комар, ние се опитваме да замени оса, летят или досадник, лексикална единица ще бъде унищожен. Ако се опитате да "нос" Обратно на крак, крак, крило или главата, процентът на фрактура, ще бъдат едни и същи.
  2. Метафората за "обучение на опашката." Тя ще изглежда, също може да се проследи определен единство, цялостност в този израз. Но не. Композиция, метафорично опашка можете да "шие" и завъртете (върти известно на всички, от друга метафора - "опашката на опашката"), и комета, както и много други обекти и явления.

Идиом - език, лексикална единица.

Olichayutsya те, че метафора на български език, необходим за това, което ще се дължи на фигуративен смисъл, обикновено природни феномени и техните свойства, показват човешки качества, своята красота и достойнство от цялото.

Идиом е стабилен израз, който в този си вид и е от тези думи, това е особен само на езика, въпреки че в други, по смисъла може да бъде подобна.

Друга силна страна vrazeologizma се крие именно в общо като израз и ако razdeliti и postaviti какво или синоним смисъл вече, ще бъдат загубени и неразбираемо.

Например: Бъдете коня. това е, когато нещата се развиват в планината, и всичко е наред, той frazeotogizm, и ако ние замени думата коня, сложи по този начин, като понита, смисъла е отишъл.

В метафората, че всичко е с по-голям брой опции. Такива като метафора: Език - къща знания. може да бъде заменен с език - склад на знания и начини на познание, или красотата на знанието. Малко по-различно оцветяване, но смисълът е, preukrashivaniya самия език, се съхранява.

Метафората и идиомите са различни лингвистични понятия. Метафора - това изкуство пътеки или рецепция, чрез които се формират въз основа на стойностите на преносими думите оформени обект възприятие, човек, природа и така нататък.

Например, поет AS Пушкин Образно казано за Петър, че той е "отворен прозорец към Европа", че е, активизъм си открита за България морски пътища.

Метафората може да създаде всяко лице, едва доловимо чувство красива или грозна, тоест, всеки може да бъде създател на него.

И идиом - е единица готов език, с който се създава креативността на хората. Всяка дума в фразеологизми, калибриран време и заема своето място, което не е възможно да се замени една дума, тя представлява само по себе си, в противен случай е налице лексикална грешка - почтеност нарушение phraseologism.

бие като риба на лед - мълча като риба на леда.

Идиом често е синоним на една дума:

не боли муха - един вид, нежен;

котка смях - малко;

изгори - много;

пълен Иваново - на висок глас;

на тръни - притеснени, нервен.

Единственото нещо, което, по мое мнение, което обединява и метафора, и идиом - е фигуративен смисъл. от който са възникнали.

Метафора - е, всъщност, сравнение на два обекта или явления въз основа на сходни характеристики. Сравнете това скрита, т.е. ние не виждаме в едно изречение от думи като "род", "ако" и т.н. В този случай, метафората е задължен да има два елемента, или .:

Примери за метафори: любовта е избледнели, бездната на мъката, перлата на поезия, лавина от писма.

Идиом - той е стабилен израз, който също има преносен смисъл, но това е лексикално неделими.

Примери за фразеология: въртя (да направи нищо, седнете), на един хвърлей (нещо, което е най-близко разстояние).

Метафората може да си позволи, но идиом само талант. Тъй като метафора е сравнение на нещо с нещо неочаквано, като обект или събитие нов смисъл. Метафората е често колоритен, той го краси, което го прави по-изразителен, прави работата творческо мислене. Идиом - фраза, чиято форма не се променя с времето, обикновено изразени думи са напълно различни понятия от затворени в единични думи. Такива като застой в действителност е просто да правиш нищо, loafing. Метафорите често да бъдат намерени в литературата, особено в поезията. Пример за метафора - небето гореше като огън, дъждът като из ведро.

Метафора - е по-широко понятие от идиом. Тя включва олицетворение и метонимия и синекдоха, и обрати на фразата, също, защото те са един вид метафора като семантичен трансфер.

Метафората тук нарече сравнението. Това твърдение би било, ако се изясни, че метафората - скрито сравнение, защото пренос на смисъла се извършва въз основа на вътрешна или външна прилика на предмети или явления.

Идиом в повечето случаи идва от фразата, в който думите се използват в буквалния смисъл на думата. И точно на време тя се превръща в метафоричния израз, т.е. Тя започва да се използва в преносен смисъл.

Метафора - колоритен (не винаги) за прехвърляне на имота от един обект на друг въз основа на сходство във форма, цвят, ефект Примери: златна есен, мускулите стомана. Често се използват тези поети техника. Не забравяйте - "Градината е запалил огън червена офика офика." Но не винаги - още един пример за съвременен жаргон - лош човек.

Език е стабилна в състава и структурата на фразата. И неделима неразделна значение. Примери: вилица във водата е писано, въртя, бърборене, като вълци не се хранят ... Не е ли смисъла, че "изглежда" ако видим израз на стойността на нейните съставни думи

Говорейки за разликите между двете понятия, трябва да се отбележи, най-малко следното:

  • смисъл, идеята на затворници фразеологизми, представлява нещо по-различно от буквалното значение, а това означава, е (обикновено) не може да се предположи.
  • стойност phraseologism ясни само носители на езика
  • обикновено по-подробна и добре установен израз
  • метафора може да бъде разбран, дори и да не сте го чували

На езика на метафората и идиомите са много важни, те се използват за създаване на изображения и фигури на речта, свързващи две идеи и да се създаде ярки, понякога шокиращи изображения в читателя.