Как чужденците възприемат звука на руската реч
Не, не е наш. Сравнение на "т" и английския "Т" - има разлика? Вероятно трябва да се обади, не е обособен и трудно, нали? Но ми се стори, че би било по-правилно.
Аз живея в Израел, и пише за това как, в ivrito- на мнение и англоговорящите хора за тях звучи руска реч. Мисля, че хората като цяло е трудно да се прецени под звуците на родния си език, така че на собствената си преценка, не разчитат на този факт. Е, какво се набляга груб, така че това е още чувам :)
Между другото, на арабски език има звуци, подобни на българина (наред с други, които не са на български език), за което съм написал по-горе. На арабски език звучи много грубо за хора, които не го (I включително) разберат. Изглежда, че те винаги се кълнат :) Но когато същите хора говорят на различен език, впечатлението е съвсем друго.
Точно така, аз сравнение с обичайната си звук "т". Британският произнеса друг звук. И че е различен. Чувал съм, че деца от раждането могат да чуят всички звуци, и в крайна сметка, научаването на родния език, вече е добре чувам само звуците на родния си език, а някои не чуват.
Аз вече написани, аз предлагам да се замени думата "чист" с думата "трудно", ако са толкова ясни. Същността остава една и съща: груб език. Вие по същество искам да кажа нещо? Или искате отново да се говори за това как ще чуете звуците на родния си език? Тогава прочетете отново въпроса.
PA Vyazemsky, стара тетрадка
Това зависи от родния език на слушателя.
Казвам британците.
Когато момичето се казва на руски, прилича бърборене поточе.
И когато един мъж, е, че нещо неприятно и злото. Въпреки че може би значението на думите, а не злото.