Изразните средства на лексика и фразеология

Graphic-vyrazitelnyesredstva yazykauslovno възможно

dvebolshie разделени на групи: лексикални средства isintaksicheskie средства.

Средства на езика на изразяване варира. Забележителен сред тях са така наречените средства за артистична интерпретация (Изкуство и графични изкуства: zvukopis, метафори, олицетворения, хипербола и др ...), на базата на използването на специални техники и методи за комбинации от звуци, думи, фрази, изречения.

Лексиката и фразеологията основните изразните средства са песни (в алеята с Гръцки - .. Ротация, революция, изображение) - специален графичен-изразителен език означава, базирани naispolzovanii думи в преносен смисъл. Основните видове тропи включват сравнение епитет метафора персонификация метонимия синекдоха, перифразирам (парафраза), хипербола, литотес, ирония.

Специално лексика на образно-изразни средства на езика (следата)

Епитетът (в превод от гръцки - .. кандидатстване, добавянето) - това е фигуративна дефиниция, има значителен контекст за тази линия в изобразените събития. От една проста дефиниция на епитет различно художествено изразяване и образност. basis епитет лежи латентна сравнение. За да се включат всички епитети "пъстър" определение, което често се изразява чрез прилагателни:

тъжно-siroteyuschaya земя (Тютчев), сива мъгла лимон светлина, тъп

мир (I. A. Bunin).

Епитети също могат да бъдат изразени като: - съществителни. в качеството на дадено приложение или предикати, които дават форма обект характеристика: volshebnitsa -zima си майка - земя на сирене; Поет - etolira. вместо tolkonyanya душата му (Горки); -narechiyami. в качеството на обстоятелства: В Wild Северна stoitodinoko на. (. M. Yu Лермонтов); Листата bylinapryazhenno удължен по посока на вятъра (К. G. Paustovsky); -deeprichastiyami вълнички Rush тракат isverkaya; -mestoimeniyami. изразят суперлативите една или друга държава на човешката душа:

След борбата се бори, да, да кажа повече. (. M. Yu Лермонтов);

- причастия и причастен Найтингейл slovoslovemgrohochuschim обявяват горски граници (В. L. Pasternak); Предполагам също така и външен вид. проникна писатели, които не могат да докажат, където те прекарали нощта вчера и нямат други думи в езика, но думи, не помня родство (Saltykov-Шчедрин).

Сравнете - изобразително техника се основава на сравнение на едно явление или понятие в друга. За разлика метафора винаги биномно сравнение: тя се нарича както на сравнение обекта (явление, характеристика, действие).

Горящи села, те нямат никаква защита. Enemy от синовете на отечеството разбити и светят като метеор вечен. Възпроизвеждане в облаците страшни очи.

Сравненията са изразени по различни начини: - формиране инструментални случай съществителни:

Найтингейл бездомно младежта летял, при лошо време Wave Joy otshumela (А. В. Koltsov);

- формиране на сравнителна степен на прилагателното или наречието: Тези очи зелено море и кипариси nashihtemnee

Сравненията са изразени по различни начини: - сравнителни обороти със синдикатите, като че ли, сякаш, като и др.

Като хищник. в скромно жилище изблици победител щикове.

- с думи като, по този начин:

Очите предпазлив котка прилича Your Eyes (Анна Ахматова); - използване на сравнителните подчинени изречения: Spinnin зеленина злато в розово вода в езерото, Just запали ято пеперуди летящи на залязваща звезда.

Метафората (алея с Гръцки - .. Преносът) - дума или фраза, която се използва в преносен смисъл въз основа на сходството на два обекта или явления на всички основания. За разлика от сравнението, и който предвижда, че сравнени, и след това се сравняват метафора съдържа само второто, създаване на компактна и въображение употреба на думата. В основата на тази метафора може да бъде polozhenoskhodstvo обекти чрез форма, цвят, обем, дестинация, усещания и т.н.: .. Star водопад, лавина от писма, огнена стена, дълбоката скръб, перлата на поезия, искрата на любовта, и др.

Всички метафори са разделени в две групи: 1) общ език ( "изтрита"): златни ръце буря в чаша вода, да премести планини, струни на душата, любовта е избледнели;

И залязващата звезда диамант trepetV bezbolnom студена разсъмване (Волошин);

Празните небе prozrachnoesteklo

И очите на синьо, bezdonnyeTsvetut в далечния бряг. (Блок АА)

Метафората е не само един единствен: тя може да се развива в текста, образувайки цяла верига от фигуративни изрази, в много случаи - обхваща как да проникне в целия текст. Той разположи комплекс метафора. неразделна художествен образ.

Представяне под чужда самоличност - един вид метафора, въз основа на прехвърлянето на признаци на живи същества, за явленията на природата, предмети и понятия. Най-често се използва за описание олицетворение на природата:

Подвижен през сънените долини, сънливи мъгла, образувани и само тракането на кон звучи, загуби vdali.Pogas, бледо, есенен ден, Стокова ароматни листа, да се хранят мечтата bezsnovideny Poluzavyadshietsvety. (М. Yu. Лермонтов)

Синекдоха (в превод от гръцки - .. корелация) - един вид метонимия, въз основа на стойността на прехвърляне от един феномен на друг въз основа на количествени отношения между тях. В повечето случаи, прехвърлянето се случва: - от малки до по-големи: За да го iptitsa не мухи Itigr не отговаря. (А. С. Пушкин); - от една част от едно цяло: брада, вие всички мълчи? (A. P. Чехов)

Перифразираме или перифразираме (в превод от гръцки - .. описателен израз) - една революция, която upotreblyaetsyavmesto всяка дума или фраза. Така например, в стих Petersburg

А. S.Pushkina - "създаване на Петър", "Polnoschnyh страни красота и чудно", "Град на Петър"; Blok стихотворения М. И. Tsvetaevoy - "Рицар без укор", "Синеокият сняг певица", "сняг лебед", "душата ми Всевишния."

Хипербола (.. В превод от гръцки - преувеличено) - това е фигуративен експресия, съдържащ прекомерно преувеличено на всеки обект атрибут, явление, действие: Редки птица лети до средата на Днепър (Н. В. Гогол)

Khlestakov. Само не казвай. На масата, например, диня - диня в седемстотин рубли. И в същия момент по улиците на куриери, посланици, куриери. можете да си представите, някои тридесет и пет хиляди куриери! (Гогол).

Хипербола (.. В превод от гръцки - преувеличено) - това е фигуративен експресия, съдържащ прекомерно преувеличено на всеки обект атрибут, явление, действие: Редки птица лети до средата на Днепър (Н. В. Гогол)

Khlestakov. Само не казвай. На масата, например, диня - диня в седемстотин рубли. И в същия момент по улиците на куриери, посланици, куриери. можете да си представите, някои тридесет и пет хиляди куриери! (Гогол).

Литотес (.. В превод от гръцки - малко, себеобуздание) - е фигуративна израз, съдържащ прекомерно подценяване на каквито и да било обект на атрибутите, феномен, екшън: Какви малки калинки! Да, прав, по-малко от колкото глава на карфица. (I. A. Крилов)

И крачи-важното е, спокоен улегнал, юзда на коня е един селянин в големите ботуши и кожух, в големи ръкавици. Sams и нокти! (Некрасов)

Иронията (в превод от гръцки - .. претекст) - е използването на думи или изрази, в известен смисъл, на противоположната Direct. Иронията е един вид алегория, в която над изглежда положителна оценка скрита подигравка: чип, интелигентен, bredesh да тръгнете?