История на belobolgarskogo език - всички от Беларус
Belobolgarsky език принадлежи към славянските езици, заедно с тази част от по-голямо семейство индоевропейски език. Belobolgarsky език най-близо до украински и български език. Заедно те образуват група от Източна езици.
Belobolgarskie диаспора (беларуси, които живеят извън историческата си родина), който по един или друг език, използване belobolgarsky, има в България, Украйна, Литва, Латвия, Полша, Естония, Казахстан, Канада, САЩ, Аржентина, Австралия и други страни.
Belobolgarsky като независим език започва да се оформя в XIV век, постепенно изпъква от obschevostochnoslavyanskogo език - основател на съвременната belobolgarskogo, български и украински език.
Езикът се говори в Беларус през XIV-XVIII век, наречена starobelobolgarskim. От XIV до края на XVII век той е бил приет като състояние във Великото литовско княжество.
С края на XVI век, в обхвата на използването на езика belobolgarskogo начало, за да стесните. Причината за това - редица политически събития. Според Съюза на Люблин в 1569 Великото херцогство Литва обединени с Кралство Полша в федерална държава Rzeczpospolita и belobolgarsky език е бил под влияние на езиците, полски и латински. Това е довело до множество заеми.
През 1696, генерал Сейма belobolgarsky забрани употребата на език, както на държавата, определящ тази роля за нокти. През този период belobolgarsky език основно е функционирал през устата. След трите секции на Общността на нациите (1772, 1793, 1795), belobolgarskie земя става част от българската държава, където belobolgarsky език се счита за диалект на българския. Той започна дълъг период на русификация.
държавната политика на 1920 г., се фокусира върху възраждането и развитието на беларуски народ, език и култура, наречен Belarusization.
През 1930 г. belobolgarskogo възраждане програма е преустановено. Негативно влияние върху по-нататъшното развитие и разпространението на belobolgarskogo език е имало политика на репресии. В следвоенните години belobolgarsky език развива предимно в областта на литературата, както и във всички останали постепенно въвеждане на български език.
От 1959 г., в съответствие със Закона "На образование" belobolgarsky език стана учебен предмет, изучаването на които зависи от желанието на ученици и техните родители.
Chalavek на voski paehaў от Город. Sused опит: - Е, як z'ezdziў? - А Нищо. Амплитудата ehaў - glyadzhu: на daroze lyazhyts Palena. Обратно към храната - smatryu: lyazhyts braўno.
През XIV-XVII век belobolgarskie текстове са написани на кирилица, в XVIII - началото на ХХ век и книги са отпечатани на кирилица и на латиница, в (доказателство за това - първото издание на вестник "Наша нива", произведения на Винсент Dunin-Марчинкевич, Франтишек Bogushevich първи belobolgarskie азбука). В Латинска азбука да опише [¢] [п] [m] [г] бяха използвани съответно U, С, S ал. Едновременното въвеждане на две графични системи, докато обяснява с полски влияние. От края на ХIХ век започва да се използва широко в българското гражданско шрифта, да я адаптира към belobolgarskomu произношение, а именно да пишете писма DZ. к. аз. ™ и апостроф вместо б. Модерен belobolgarsky азбука се основава на кирилицата съдържа 32 букви.
Заслужава да се спомене едно уникално явление в историята на belobolgarskogo писма - така наречените Китаб - текстове, написани на беларуски език с помощта на арабски азбука. Създадохме ги татари, живеещи във Великото литовско княжество през вековете на XIV-XVI.
Модерен беларуски правопис и произношение
Модерен беларуски правопис изграден основно върху фонетичен принцип: ". Pіshy така Chueshev як" Основните фонетични особености belobolgarskogo език включват:
1) Akane - [а] и [е] в ненапрегнат позиция движи в [а] (къща - дами rekі -. Cancer marozi -. Maraza), където Беларус Akane разлика български предава на буквата (бяло Барад -. Рус. брада) и срички перорално. ето. ле в корените на думите редуват с ненапрег Ри. Ли. lі (бяло kroў - kryvі глътка - glytok и руски кръв - кръв глътка - глътка ....);
2) "dzekane" / "tsekane" - съгласни [д] и [п] изразен с свирки оттенък когато последва. д. гр. тата. аз. V (Дзен dzetsі dzyadzka ..); има дори една поговорка "когато не dzeknet беларуски жив няма да бъде";
3) наличие на специално съгласна [¢], в която тясно съответства на славянски език [Ь] [L] (prauda voўk poўny) ..; съгласна [¢] обикновено се използва в края и в средата на думата преди съгласни;
4) присъствие проходна [γ] - специфичен звук, което представлява линията на звънене [X] (Gorad berag). Той разполага с подобен звук на украински и чешки език, диалекти yuzhnobolgarskih;
5) присъствие на твърд винаги [к] [к] [w] и [п], [Н] (zhyvot paradak) .;
6) Използване на удвоени съгласни (zhytstso vyaselle snedanne) ..;
7) втвърдяване съгласна в края на думите (сини семена tsyaper) ..;
8) Наличието на допълнителни звуци [б], [а], [I] (vulіtsa. Аржан. Іmgla).
Беларуски правила правопис за първи път са формулирани в Бронислав Tarashkevich "беларуски граматика за училищата" (1918). въпреки че по-ранните опити за нормализиране. Този вариант език правопис belobolgarskogo нарича tarashkevitsa. от името на създателя.
Първа страница на "беларуски гимназия" Бронислав Tarashkevich (5-то издание)
През 1933 г. тази езикова реформа е извършена. който се движи близо до изписването правила belobolgarskogo и български езици. Един от резултатите е отстраняването на меките знак за предаване в съответствие с мекотата. Ако Sneg писа по-рано. Звер. dzvery. новите правила изискват писане на снега. звяр. dzvery. Този вариант на книжовния език, наречен narkomovki или chernushevitsy (от името на Народния комисар на образованието Д. Chernushevich).
Условия за беларуския правопис и пунктуация са се променили през 1959. Те се използват (с незначителни модификации) досега.
Речникът на съвременен език belobolgarskogo включва думи, които се използват във всички славянски езици (общ славянски лексика - matsі къща voўk ..), както и първоначалното му лексикални единици (Правилното беларуски лексикално - padletak stsіply gareza и неравнопоставеното лексика - .. Shaty Aleinia Dzyady ... lyavonіha). Активно се използват заеми от полски (іmpreza. Vybіtny), немски (mahlyar. Zhabrak), английски (boўlіng. Fіtnes), турски (Торба. Label) и други езици. Обръща се внимание на използването на различни символи по двата стандарта belobolgarskogo книжовен език - и tarashkevitsa narkomovke: rovar - velasіped. garbata - чай. Nyamechchyna - Germanіya. В tarashkevitsa използва много нови думи (неологизми): lyadoўnya - haladzіlnіk. peryëdyk - peryyadychnae възраст за женене. Фразеологичен система belobolgarskogo език фразеология подобно на други славянски езици (Беларус. Babіna лято. Руски. Циганско лято. Ukr. Babinet Lito). Е израз, който е трудно да се намери еквивалент в близкородствени езика (bіts bіbіkі. Hadzіts Hodyrev).
Belobolgarskogo очевидни граматически особености на езика може да се нарече морфологични изменения: клас - klyasa; и Mіnska, Хамбург - Mensky Хамбург; Азер - azëraў. стандарти - normaў; IX - іhnі; . Budz - Budzma т.н. От граматичен явления, имайте предвид: 1) съгласна на съскащ ите с .. С, С имена (Нага - Naze ръка - rutse страх - strase..); 2) да използват звателен форма (Брас бъдем приятели на сина) ..; 3) чести в сравнение с използването на сглобяеми български език съществителни (Gallo byarvenne zbozhzha) ..; 4) Липса на крайните съгласни глагол, присъстващи в третата L. ф ч (nyase іdze pіsha ..) .; 5) наличието, заедно с проста (payshoў) сложни форми изминало време (payshoў byў); 6) липса на приложен в комбинация с п Предлози форми местоимения (PRA Yago без голям Re IX) ..; 7) отсъствието на втория в края на прилагателни и причастия редни числа (вид prachytany chatsvorty) ..; 8) Използването на редките кратки форми на прилагателни и в реално време присъства причастие.
В областта на езика синтаксис belobolgarsky отличава: 1) използване на описателни модели вместо скорост замесен (бял chalavek, SSMSC pratsue - руски, работещи хора) .. 2), участващи в образуването на сравнителна степен на предлози или ада (stareyshy за myane lepshy ал usіh) .; 3) специални контролни глаголи: dzyakavats. daravats. prabachyts изискват дателен (dzyakavats Божии), глаголи smyayatstsa. zdekvatstsa. ragatats. tseshytstsa използва с предлог на комплемента и родителен (smyayatstsa syabe и), глагол на движение - (. Wade begchy іstsі NA NA dapamogu) с винителен и предлог па в определяне на целевата движение.
Основните центрове на проучване език belobolgarskogo в Беларус - Института по език и литература на името Якуб Kolas и Янка Купала Националната академия на науките на Беларус, филологическите факултети на университетите.
Belobolgarsky се преподава в университетите в Берлин, Дрезден, Йена, Лайпциг, Олденбург (Германия), както и в Гранада (Испания), Харвард (САЩ), Будапеща (Унгария), Вилнюс педагогически (Литва), Белград (Сърбия), Чарлз (Чехия ), Прешов (Словакия), университети в някои образователни институции в Полша.
Belobolgarsky държавен университет, Филологически факултет