Характеристики на японски език, японски онлайн
Японският език е много по-различен от повечето световни езици. И от българския и английския е достатъчно силна. Затова изучаването на английски и други езици е от малко помощ да научите японски. Другата страна на монетата - това е китайски и корейски език. С японците те имат малка връзка.
Съответно, първата разлика от японския език от другите - система на японската писменост. Например, японските символи, заимствани от Китай и ги донесе малко на себе си. Те са ги две от азбуката направи. В китайски, всичко е написано в йероглифи и в японските йероглифи и всичко написано азбука. Това са две syllabaries - един от тях се нарича хирагана. а другият - Катакана. Канджи на японски канджи се обади.
В днешно време нещата са се променили и са написани на катакана заемки. Например, може да дойде в Япония и искате да напишете името си. Вашето име ще бъде записано в катакана. Съответно, са написани на катакана думи като компютър, интернет, пола, автобус и т.н. Хирагана написано в родния японски думи, както и хирагана, можете да напишете дума, дори и ако той има йероглифното писмо, но не знам как се пише този характер. По принцип, така че правя японските студенти. Когато те идват да се учат, а след това, разбира се, те не знаят, че огромен брой символи - всички те са написани на хирагана. По-късно те се учат йероглифи и напишете думата вече йероглиф. Писано е в хирагана сменяеми окончания на думи в японския език и различните случаи.
Втората особеност на японския език - че японските съществителни не се променят от природата, броя и така. Например, думата 日本人 (nihonjin) може да означава, японски. както и японците или японски. Съответно, думата в същото време не се променя. Има специални наставки, че на една марка в множествено число, тъй като има начин да се каже "две японски", "три японски" и т.н. но думата (ако не добавите и всички суфикси) не се променя. Думата може да се използва в различни ситуации и да разберат, че това е японски, японски или японски - можете само от контекста. Следваща дума 先生 (сенсей). Тя може да бъде един човек, учител. Жена учител или преподавател. От една страна, много удобни, но, от друга страна, понякога хората се объркват, особено в началните етапи. Японският език е много въз основа на контекста.
Третата особеност - решителност винаги е изправен пред определяне думи.
Четвъртата характеристика - в японски само два пъти и това е голям плюс, но в някои случаи може да се объркате. Ето защо, аз ще ви обясни как да се разбере къде всяко време. По този начин, в японския език е сегашната / бъдеще време и минало време. Ако ние не знаем контекста на предложенията, ние може да превежда на глагола в настоящето и в бъдещето. Ако искаме да направим оферта в бъдеще време, ние добавяме думата "утре". Време фактор се поставя в началото на изречението. След добавяне присъда преведени в бъдеще време. Ако искаме да направим в днешно време, а след това добавете "днес" на думата.
Петата особеност - безплатни нива. В японски, има различни нива на учтивост. В зависимост от това кой си говорите, можете да поговорим малко по различен начин. Някъде се промени до края, някъде се избира по-учтива дума. Това се дължи на факта, че японското общество силно ierarhirovano. Съответно, има три стила на японската реч учтивост:
• Като говорим - използва се, когато говорим за любими хора, семейство или приятели. Като говорим език може да позволи по-стари в сравнение с по-млади.
• Неутрално-учтив стил - най-често срещаните. Използва се, когато се занимават с непознати. Тя се използва и да се работи с еднакъв статут на колеги или в образователните институции.
• Polite реч - е използвана в сектора на услугите, както и по-ниски го използвате с уважение към родителите си. (По време на работа или училище).