Giyom Levasser де Boplan 1

Giyom Levasser де Boplan (Gilom Levasser де Boplan (Guillaume Левасьор де Beauplan)), известен военен инженер и географ от XVII век. Това беше французин по рождение, роден в северната провинция на Франция - Нормандия. Левасьор са доста често срещано име във Франция, е разделен на много клонове, всеки от които е записан специално име, в съответствие с името на имението, за да я притежавате. Един от Левасьор, вероятно баща Уилям, купена от благородници Vinefit (Vinefay) имоти Boplan (Beauplan), и това поставя началото на формирането на нова благородна линия Левасьор де Boplan (Левасьор де Beauplan). Раждането на Гийом дьо Boplan с точност не е известна. Смята се, че той е роден в края на XVI маса. в град Руан, или в близост до него. Записване в младежките си години в военна служба; Гийом дьо Boplan скоро придобива позицията и надеждността на всемогъщ, докато временното работника при френския двор, маршал d'Ankr, който през 1616 г. назначен за командир на крепостта Boplana Pont d'Arsh, в Нормандия, "син escuyer et син лейтенант Dans La Place дю Пон дьо l'Arche ". Информацията и по-нататъшния ход на военна служба Левасьор де Boplan във френската армия не е налична. Може да се предположи обаче, че той остава във Франция до падането на своя патрон, маршал d'Ankr, т. Д. Към 1624. Променените обстоятелства са били най-вероятно причината за лов Boplan обслужване в други страни (По това време най-вероятно се отнася Boplana остане в Индия, а може би и на остров Мадагаскар). В края на 20-те или началото на 30-те години на XVII век. Гийом дьо Boplan бе поканен от полския крал Сигизмунд III от, до Полша, за услугата, като старши капитан на артилерията и военен инженер.

Появата и доста дълъг престой Гийом дьо Boplan рамките Южна Русия е тясно свързана с тези планове и дейности, които след това взема, че полската държава защита от враговете си на южните и източните покрайнини. Увеличава силата на своите съседи, особено на турската държава, всяка година разширява границите все повече и повече, и непрекъснатите нападения на кримските татари и казаци силно обезпокоило полското правителство. Последното, наясно с всички опасности на открит и незащитен позиция на южните граници на полската държава, като се опитва, доколкото е възможно, за да ги защити и редица крепости, за да покрие своите слаби места. Замислен план започва постепенно да се прилагат и след десет или двайсет години на степната граница на Украйна има цяла мрежа от укрепления, под закрилата на която се разраства и труда krupneet орачът. Boplan беше ревностен изпълнител на плана на полското правителство. В рамките на 16 или 17 години, той пътува от единия до другия му край в Украйна, повишаване или плоча за построяването на крепостта и всякакви други пречки, за да задържат враг. Особено много проблеми да Boplan над изграждането на укрепления по границата с степната ивица по десния бряг на Днепър, се прикрива от Южна всъщност полските земи (Boplana обичайно местопребиваване в Украйна е на бар, в настоящите Подолск устните.) В допълнение към дясната страна на Днепър, Boplan е често в ляво страна на реката - всичко това с една и съща цел, която обсъждахме по-рано.

Book Boplana на Украйна откри силен интерес в Западна европейското общество на XVII век. и имаше значителен успех. Той е стоял най-малко публикации на различни езици.

Трето издание "Описание d'Ukranie", издадена в Париж, при печатната дейност Sur Le, е нищо повече от същото като второто издание на замяната на заглавие на всяко копие лист, на който печатница Саймън етикетирани Sur Le Париж (Simond льо Sourd . Париж, l661).

През 1861 г., принц. На август. Galitsin публикува, в Париж, ново издание на "Описание d'Ukranie", с предговор, който влиза в генеалогичните подробности за вида на Левасьор и Boplana работи за Украйна и други страни. [VII]

Превод на английски език в "Описание d'Ukranie" излезе в Лондон през 1704 г., в първия том на сборника: "Събиране на пътувания и пътувания". Латински - изработен Mitzler'om де Kolf във Варшава, през 1769, вторият том на сборника "Historiarum Poloniae Ал Lituaniae Scriptorum, Collectio магна". Преводът е публикуван немски Moeller, през 1780 г., под това заглавие: Beschreibung дер Украйна и Дерен Einwohner, AUs DEM Franzousischen де ле Вилхелм Vasseur sieur де Beauplan uebersetzt. Herausgegeben фон Йохан Вилхелм Moeller. Breslau бай W. Г. Korn, 1780. Превод на полски Boplana творби поставени в третата обем Юл книгата. Nemtsevich: "Zbioz pamietnikow historycznych на dawnej Polszcze", Варшава, 1822 г. Когато той не успя поставен препечатка boplanovoy карта на Украйна.

Превод на български език "Описание d'Ukranie" Ustryalov направена през 1832 година. През 1896 г. г-жа К. Милър публикува нов превод на "Описание на Украйна", който се намира във 2-та обемът на мемоари, свързани с историята на Южна България, Украйна, Киев, 1896

Kpome горните трансфери в някои издания са поставени повече или по-малко обширни откъси от писанията Boplana. Това са: колекция от Дюбоа - "Essai сюр l'Histoire де ла Pologne", Lesur'a есе "Histoire де cosaques" и сатен Vlau където през 2 обема съдържа описание на южната Poccii, с добавка в края на статията, че всичко идва от есета за Украйна Левасьор де Boplana.

Що се отнася до картите, те бяха публикувани Boplan значителен брой части в Данциг, или в Холандия, част от родината, в Руан и на други места.

Книгите на други езици

PPF (полезно podorozhі, фантазия)

Den_Klimov за книга Описание на Украйна - Г. Левасьор де Boplan. Не ме дразни, момчета в своето невежество и srach на нивото на земята. Ukrainophobia и Russophobia вече спря. Колко може да?

Можете Ofiks загрижени на първо място! Какъв глупав плънка? Оставете смешни фантазии! Терминът "contrées" "де contrées" от първото издание преведени "нации", "земя", могат да бъдат преведени в рамките на "земя-зона край-област-регион". Правилният превод на френски език "описание на земята (или" региона ", както и възможност за по-добро разбиране) на Кралство Полша, простираща се от краищата на Московия, докато Трансилвания граници." Второто издание се заменя с Украйна.
За втората половина на 17-ти век, страната и името "Украйна-Vkraina" (на украински взаимозаменяемо и еднакво се използва) са станали доста добре познат в Европа (обикновено в транскрипции Ukrainae, Vkraina, Ukraina, Vkrania, Украйна). Можете да намерите един куп стари европейски карти на Украйна в периода от Boplana карти, които вече са включени името.
И думата "граница" в полския не. Украйна е в условията на местната Ruthenian произход.
След Съюза на Люблин в 1569 (която обединява Кралство Полша и западния руски "Великото княжество Литовско" в една федерална държава) украински (Южна български) земя стана част от провинция Малополска със столица в Краков, така че за поляците беше източен регион (провинция) "Малополска ". От този момент zapadnobolgarsky (starobelobolgarsky, стар украински) език по тези земи е загубил статута на държавата, и на украинците са престанали да се обадя "Litvins" (името на населението на княжеството zapadnobolgarskogo "ON").

И вие Ser9ey и Chernovol Трябва да се отбележи, че Украйна по това време в чужбина скоро не като се обадите. Но по-често, отколкото не призова за ненужно. )
Само vysokouchonye мъже са знаели и изолирани югоизточните региони на полското кралство, населените югозападните нива. И така, какво точно Boplan отвори Украйна към Европа в много отношения, въпреки че украински Козак Европа е чувал преди това (не на последно място, защото на казашките кампании срещу Турция, е получила голяма отговор).
И Ser9ey. Аз не разбирам вашата снизходително, пренебрежително отношение към "Московия". Дори и в тези дни, че е големината. А стойността е добре познат в Европа.
Мускусни не е Русия? За Бога! Какво ерес. И нека за вас, "Московия" раздробят империя Джучи, но това "само един фрагмент от" отново се събраха в източната империя вече се разпада под камбаната в началото и повече, включени в нея някога да не се приземи част от (същият Новгород република). Така че нека, че Русия е само половината, но това е на първо място Русия. И най-малко на тази нова империя заслужава уважение.
Именно този страх от цялото разширяване Изток Руската империя, Западните уловки с неговата Великото херцогство Литва в края на 16-ти век се оттеглиха безопасно при поляците. Така снизходително, пренебрежително отношение тук е неподходящо. Както са казали другите хора, това е величина с главна буква.

Що се отнася до условията на Украйна, те все още са записани в аналите на древността (Киев) Rus, въпреки че тогава той все още не е доказано име и "Украйна" е много. Така че в тези дни се нарича различно княжество - Украйна такъв и такъв (например, "галисийски Украйна" или "Украйна Рязан", и така нататък).
Според най-популярната теория на Украйна твърди, че е наречен пограничните земи, територии - "край на границата, на земята." Друг правдоподобна теория на термина произлиза от древната българска дума "ukrayati" (жилетка, маркирайте), с други думи "Украйна" е съдбата, на княжеството. Кои от теориите е вярно, че няма значение, IMHO.
Важно е, че от векове условията на 16-17 Украйна постепенно се фиксира, а все по-често се използва в момента като самостоятелно имена на собствените си големи части от Южна Русия. В този случай, украинците (на юг, или по-скоро югозападния клон на Рус) продължиха да рутинно наричат ​​себе си "Руска Луда" и "Ruthenian".
В един момент, във времената на българската империя, с Украйна безуспешно се състезаваше malobolgarskie условия (до началото на 20-ти век). Но в крайна сметка кара останалата част на Украйна.
А tsimes тук е, че в украинския "от" и "за" са взаимозаменяеми (в началото на думата) и "Крайна" в украинския означава държавата ( "в kraїnі" "в kraїnі" с украински превежда като "страната") , Тъй като вече се използва в украинския като самостоятелно термини "Украйна" и "Vkraїna" звук за украинците като "вътрешно" и не ги свързваме с термина "края на селото" (на руски "марж"). Нищо чудно, че условията на Украйна постепенно стават все по-често се използва като самостоятелно наименование. По времето, когато те са инвестирали често имат различно значение.

Ser9ey за книга Описание на Украйна - Г. Левасьор де Boplan. Грешен дядо е бил Boplan. Мускусни нарича Московия, Украйна Украйна.
Madragalu Klimushe, Украйна в древни времена и се нарича Московия Рус, не е имало Киевска Рус, една фикция moskvopotsreotov. и земята е такива maskovskaya mnogobalakuchih Greenhorns.

Оценка: Отличен (5)!

snovaya за книга Описание на Украйна - Г. Левасьор де Boplan. Hrushevsky - zradnik! Ако вярваме в нашия, украински Вики (и кой друг?!), Той е бил привърженик на неправилната версия за произхода на името на Украйна. Извадете го от 50-гривна банкнотата! И Boplan zradnik, също, защото той вярва, Украйна притежания на полския крал.
Отидох да гледам за състава на украинското правителство на XVII век и образа на състоянието на Украйна монети от същия период.
-------------------------
Книгата е интересна и необходима. Съжаляваме, лошо форматирани.

Оценка: ОК (3)

Lepila1959 за книга Описание на Украйна - Г. Левасьор де Boplan. това не би навредило да Анотирани граматически грешки се коригират

Оценка: Отличен (5)!

Khot за книгата Лех - Н. Берг. Mastered половина. Монотонен скучно. На ползите - реалистично.

Gardarika книгата Captive вълка - Тори. Грамотност е лошо. И това зависи до голяма степен от тях цялостно впечатление на книгата.

Антони-л на специалиста книга - С. Zalewski. Могат да се четат. Първата книга беше интересно.
В разговорите отново "хехе, хаха.". Резервно анти-български отстъпление за Rushkistan.

Оценка: ОК (3)

Антони-л на книга Гражданинът - С. Zalewski. Могат да се четат. Първата книга беше интересно. Оказва се, в разговора характеристика тъпанар-Bivisovskoe "хехе, хаха." Това краси книгата. Е, за отстъпление Rushkistan погледнем открито анти-български - доста причини да се откаже от по-нататъшно четене.

Оценка: ОК (3)

Antony-л технологии литература - С. Залевски. Това е доста разбираемо. Всъщност, първата книга е по-интересно, отколкото другите. Следваща появява razgavorah характеристика тъпанар-Bivisovskoe "хехе, хаха." Това краси книгата.

Оценка: Добър (4)

Aleksey6387 за книгата всичко е въпрос на смелост - А. Байкал. книга жанр, е неправилно. Mystic, а не по-добре poshiba боец ​​тук и не мирише.

Оценка: нечетлив (1)

Aleksey6387 книгата майор - Соколов. Ето филма "майор" излезе много добър, но какво да кажем за ченгета. И това опус е само добро за пейджинг в тоалетната на влака София-Владивосток, постепенно я използват по предназначение.

Оценка: нечетлив (1)

Fastina книгата Captive вълка - Тори. "Върколаците се раждат, а не stayut заради ухапване"
Неграмотни глупост. Повече от две страници не са усвоили.

Оценка: нечетлив (1)