фразеологични скорост
фразеологични norma.docx
- Особености на използването на фразеология в реч.
- Стилистично оцветяване на фразеология.
- Синонимия на фразеология.
- Антоним на фразеология.
- Хомонимия фразеология.
- Обикновено консумацията на фразеология.
7. Стилистично използване на фразеология в журналистическата и художествено слово.
1. Характеристики от използване на фразеология в реч.
Фразеологичен стил на изучаване на използването на словото в една сложна композиция от езикови единици, претърпяна (пъзел, преувеличават, достатъчно, за да се закълна, дневна работна заплата, шокова терапия). Фокусът на предупреждение говорни грешки фразеология стил в използването на фразеология. Идиом трябва да се разграничава от свободните фрази.
Характеристики на фразеология, както следва: а) възпроизводимост - идиоми не се създават в процеса на речта (както фразата), като се използва от такъв укрепен на какъв език.
б) комплекс в структура - състои от няколко компонента (за да бъдат хванати, с главата надолу, кръв и мляко). Тези компоненти не могат да се използват самостоятелно ( "неприятности", "надолу"), или могат да променят обичайната си значение ( "кръв и мляко" здрави, с добър тен, с руж).
в) постоянен състав - идиом не може да замени думата в състава си, но това може да е възможно ( "носят камък в пазвата си" и "държи камък в пазвата си").
г) стягане структура - не е позволено да се включат в phraseologism нови думи (че е време да отнеме до ума си).
г) стабилността на граматическата структура - граматичните форми на думите не се променят, например, не може да се каже, "застой" чрез замяна на множествено число за единствено число.
д) строго фиксиран словоред. Пермутация компоненти обикновено допускат фразеологизми, състоящи се от глагол и извън номиналните му форми.
2. Стилистични оцветители фразеологизми
Всички идиоми могат да бъдат отнесени към конкретен функционален стил.
Разговорно фразеология използва предимно в устната комуникация и в областта на речта (не, на седмица, пълен Иваново, вода не е razolesh).
Разговорен фразеология по-ниско в сравнение с говоримия
(Право на мозъка, надраскване език, носа нагоре).
Book фразеология се използва с предимство в писмена форма, в която може да се идентифицира: научна (център на тежестта, щитовидната жлеза, периодичната система); документален (шокова терапия, живи, черен вторник); официален бизнес (минимална заплата, потребителска кошница, конфискация на имущество).
Често се използва фразеология се използва в книгата и в разговор (от време на време, да направи разликата, Нова година).
В емоционално-изразителни идиоми относно всички могат да бъдат разделени на две групи:
- идиоми с ярко емоционално оцветяване. което се дължи на тяхната образност, с помощта на своите изразителни езикови средства, такива идиоми са оцветени фамилиарност, ирония, игривост, презрение (нито риба, нито птица, седят в една локва, само на токчета блестяха от тигана в огъня); книга фразеология, характерни за възвишеното, тържествен звук (цапа ръцете си с кръв, и да умре, за да почиваме на лаврите си)
- идиоми, лишени от емоционален и изразителен цвят и се използват при строго именителен функция (компостират дневен ред билет, взривно устройство) а. В тази фразеология не е особен образи, те не съдържат оценки.
3. синонимия на фразеология.
Тъй като синоними са идиоми, ако те изразяват една и съща идея, например, същата стока четката, две от един вид, птици от перо, или: бездънен, най-малко една лопата да ги ринеш, като кучета nerezanyh, че на морския пясък.
Смятан синоними и идиоми, в които отделните компоненти (ср игра не са си струва свещ-игра не струва свещ) се повтарят. Идиом, припокриване в състава, но като в основата на различните изображения са синоними характер (ср диск безделник -gonyat куче мотае главата му -povesit нос).
От фразеологични синоними фразеологични варианти трябва да бъдат разграничени, в които различията в лексикалния състав и структура не нарушават идентичност phraseologism (вж не губи лице да не загубят лице ;. -zabrasyvat хвърлят стръв въдица).
Те не са синоними идиоми, които са подобни на ценности, но различна комбинация и се използва в различен контекст, например, идиоми "с три кутии" и "пилета пари да изгори", въпреки че те имат стойност от "много", но реч се използва по различни начини : изразът "с три кутии", комбинирани с думите разкажа една история, да обещае, naboltal и т.н., и да "изгори" се отнася само за пари ...
4. Antonimija фразеология.
Антоним на фразеология поддържа antonymous техните отношения лексикални синоними (вж умно - тъп гения - не измислят барут ;. -bledny румен, кръв и мляко -Не капка кръв в лицето там).
Специална група разпределени antonymous идиоми, припокриване в състава, но като компоненти противопоставят по значение (м. Време за разбивка камъни -време събират камъни, а не плах -от плах).
5. Хомонимия фразеология.
Повечето от фразеология се различава ясно - те са винаги една и съща стойност, например: "главата в облаците" - да се отдадат на безплодни мечти ", на пръв поглед" - на пръв поглед. Но има и идиоми, които имат повече от една стойност. Неяснотата фразеологизми, най-често се появява в резултат на консолидация на езика на своите фигуративни значения, като "мокра кокошка" могат да се отнасят до: 1) със слаба воля, неопитен човек, слаб човек; 2) Хората, които имат нещастен оглед, депресирани, разстроен от нещо; "Гууф изключено" може да означава 1) не се прави нищо; 2) да се държи фриволно, играем; 3) правя глупави неща.
Омонимни идиоми са резултат от творчески преосмисляне на една и съща идея, когато се приема като основа на различните си функции, като "точно" - е доста подходящ мачове никого нищо; "Точно така" - когато е необходимо, в подходящия момент.
6. Обикновено консумацията на фразеология.
И двете устно и писмено има значителен брой грешки при използването на фразеология. По-долу са най-характерни:
- подмяна идиоматичен компонент съединител (подредени през сито и се излива вместо сито, лъвския дял, вместо лъвския дял);
- необосновано намаляване или уголемяване на идиоматичен израз (влязъл нови правила, които да влязат в сила новите правила оставят много да се желае, вместо на бедните);
- използване на жалко определение като част от идиоматични комбинации (За съжаление, в една вечер, посветена на Александър Пушкин, клеветническо задавани въпроси за Наталия Николаевна);
- замърсяване или смесване, две революции (за ковчези дъски, в м живот ковчега до гроба и ;. затвори до гърлото, вместо да формулирам и подходи за гърлото, играе важна роля в място и нямат стойност);
- изкривяване компоненти phraseologism граматична форма (баста под мишницата, вместо пъхнати под мишницата, бабата на две споменатите, вместо две, каза бабата);
- нарушение на граматическата връзка phraseologism с думи прилежащите към него (никой никога шапка той не е нарушил, вместо пред някой някога шапка не е нарушил, говорителят съжалява за случилото се, вместо говорителя изрази съжаление във връзка със случая);
- използват phraseologism не подходящия контекст (сред публиката бяха студенти, които лико плетени на руски, а не в публиката бяха студенти, които знаеха малко за българския език, публиката вдъхват доверие в мен, че имам като актриса е все още много мога да направя, вместо зрителите вдъхновяват имам вяра, че имам като актриса е все още много може да се направи);
- стилистичната непригодност за използване на идиоматичен израз (командващ подредени нарязани стръв, вместо командващ наредено да напусне).
7. Стилистично използване на фразеология в журналистическата и художествено слово.
В художествени и журналистически говорни идиоми често се използват в обичайната си езикова форма с присъщата им стойност. Въведение в текста на фразеология, като правило, се дължи на желанието на журналистите да се подобри изразителен оцветяване реч.
1. Ashukin NS Ashukina MG Лозунги. - М. 1987.
въпроси на теста:
- Какви са характеристиките на използването на фразеология в реч.
- Какво стилистично оцветяване може да бъде присъщ фразеология?
- В какви отношения между тях може да влезе идиоми?
4. Какви грешки са направени в резултат на неправилно използване на фразеология?