Дали китайците разбират японския език и обратно

Ако говорим за графика, японски език използва смесен правопис. Тя включва китайски йероглифи, които са били приети в древни времена, когато те са били използвани по-скоро като миниатюри, и в крайна сметка претърпя значителни промени, както и фонетично сричкова азбука канал.

Героите са склонни да пишат коренът на думата и сричкова азбука - окончания, които определят неговата морфология. В продължение на много текстове, особено научни, технически, финансови и чужди думи, които използват само кана. И това азбука има два вида: катакана и хирагана.

катакана символи не показват писмото и сричка, и са фрагмент или символ или символ. Сричкови хирагана или знаци се използват за окончания на думи, или да определят герой в изменена форма (така наречените "курсив"). Фигура марка в двата вида е много различен кана. Затова китайците не разбират нищо, ако текстът е написан на кана.

Ако той е смесен (тоест, думите са написани на канджи и кана), а след това по смисъла на героя, той ще бъде в състояние да отгатне за смисъла, но не е сигурно, тъй като в края на добавянето може да се промени тълкуването, особено когато става въпрос за глаголи, изречения и голям текст. Японска е трудно да се разбере с текст, написан само с китайски йероглифи, въпреки че техните комбинации, ако те са сходни по структура с японската писменост, той ще бъде в състояние да отгатне смисъла.
Наистина, в изучаването на японски език се съхранява само две звук характер: ОН - yaponizirovannoe китайски рецитация и KUHN - японски четене на канджи, с техните фонетиката в повечето случаи са доста различни. Например, ако се анализират характера "вода": неговата ОН (китайски звук) произнася "SUI" и KUN (японски) - "Mizu".

В разговор с представител на Япония не може да има забавно и лесно да се говори с китайците. В най-добрия случай, и двете ще бъдат в състояние да се разбере на отделните думи, ако японците ще бъдат използвани, за да обясни, означаваща нещо просто звук на даден китайски йероглиф (Охайо). Например, думата "път" на японски се произнася "мичи" и в китайската "ООО".

Но въпросът е, че много китайски такива имат един и същи звук за най-различни думи. И разбирам това е възможно само с използването на допълнителни (обяснителни йероглифи). Като цяло, и това, и от друга страна, ще трябва да страдат.

Ако започнете да се рови в историята на японската литература, в процеса става ясно, че няма писмен език и не трябва да се каже, че се казва, но героите са се научили да се оттегли само с пристигането на краищата им са много пъргав китайски. Граматически свързва китайски и японски - точно обратното на това един от друг.

Към днешна дата 40% от японския речника са китайски заеми. От трите думи, всеки трети китайски. Японските хора знаят за това, но си мълчат. Изглежда, че е не толкова малка и изглежда вероятно, че тези народи се разбират помежду си, но както се оказва, не е толкова просто.

Както и другаде, в зависимост от географското местоположение, има диалекти, както и Япония са разпръснати в много изолирани острови, както и на много различия. Къде тук, за да се разбере японците и китайците обратното, ако на японския народ, за да се разбират помежду си не могат.

Обобщавайки, можем да кажем, че, разбира се приличен разлика. Ако всички китайски срички от четири букви, японците има две. Да, дори и на китайски ь, когото никой японски.

В момента китайските опростени форми на героите, и ако знаете китайски, и японците ще бъде малко по-лесно да се разбере. Но тъй като японското по-сложна граматика, китайците, които търсят в текста само в състояние да идентифицират героите и да получите представа за това какво се случва, но напълно да разберат, че не е в процес на сила.

Това е правилният отговор
Мисля, че - да, разбирам повече, да общуват и се разбират помежду си могат, не мога да разбера някои специални думи и диалекти ...

Интересни за

  • Градове, държави, атракции / география, туризъм и пътуване /

Знайте езика - това е, разбира се, най-важният компонент поносим живот в чужбина. Но това не е да се ограничаваме? Как да се подготвим за този ход? Какво е необходимо, за да вземете със себе си, а това - не? Трябва да се търсят жилища, работни места, по някакъв начин оборудва живот. И това не попаднат в ръцете

Дали китайците разбират японския език и обратно

Християнството - най-разпространената религия свят, той се практикува повече от 2.3 милиарда души. Колко езика превежда Библията? И аз се чудя - какви езици, различни от английски и български език?

Дали китайците разбират японския език и обратно

  • САЩ: световна империя, тъй като е ... / Един добър и лош Америка /

Четох някъде, че САЩ не разполага с официален език. Оказва се, че американската конституция не е написана на език на официални документи и на (корабостроене) офис. Вярно ли е това? Как е възможно това? В крайна сметка, всеки знае, че в Съединените щати, най-вече се използва английски език. Има ли друга държава, в която няма държавна

Дали китайците разбират японския език и обратно

  • Искам да попитам - / теми. Въпроси за всичко останало, което ни интересува /

Интересувате ли се от въпроса дали е възможно без помощта на преподавател, за да научите чужд език при доста високо ниво? Най-малкото, ако се окаже някой постигне някои стойностни резултати? Или само с преподавател има възможност правилно да знаят чужд

Дали китайците разбират японския език и обратно

  • Аз съм едно дете, аз съм човек - / дете живот, възпитанието и развитието на децата. Семейство и деца /

В днешния свят, за изграждане на успешна кариера малко познания по езика. Бих искал да дам на децата най-доброто. Някои говорят за коректността на началото на развитието на другите, че децата не са готови да възприемат сложна информация и товарът върху нервната система. Така че на каква възраст да се научи едно дете

Дали китайците разбират японския език и обратно