Brands в Руската
В Предишна публикация описах ситуацията с транскрипция на японската азбука Systems Polivanova и Хепбърн. Реших да се добави на неправилно произношение на нашите сънародници имена чуждестранни марки.
Известно е, че историята като, когато продуктът е навлизане на нов пазар, имаше комични, абсурдни или тъжни истории на фалирали или успешни назовавам имена, но жалко въпрос. Какъв тип "Pajero-Montero", разбираш ли. Още по-забавно е, когато компанията podzabivaet за облекчаване на произношението на името на не-носители на изходния език. Какво ще се случи - нали знаеш.
ПРОСТО духа, както се казва
На английски език стил богиня на победата Нике, добре, Ник е наш. Въпреки това, правилата на английски четат във връзка с някои от просветлението на обществото направени корекции си, а ние имаме "Найки". Той осигурява на факта, че официален представител в България не е разбрала гърди върху ниша и бързо по цялата работа се е абонирал.
"Ламборгини". В италианския език, ако след "G" стои "з", се чете като "G". А тежък аргумент, според мен. Те казват: "Ламборгини" италиански може да отнеме обида. Как различните от нас - обида - не обижда ...
Това ви Hyundai
Преведено от корейски «Хюндай» означава "модерност". Правилното руски транслитерация на думата - "Хюндай" с акцент върху последната сричка. В хора, името на корейски автопроизводител и "Хюндай" и "Хюндай", а дори и "Хюндай". Тъй като "Хюндай" каквото ти се обадя и да ги обедини по-рано.
О, тя би изглеждала на моя Приоре
Произнесени "Порше" с акцент върху първата сричка на името на основателя на компанията Фердинанд Порше. Ние често обърка сричка или губят края - по този начин Cayenne рецитират правилата, въпреки че все още е една и съща "е" на края.
Моят ASUS е кървене
Интересна история, се преструва, с произношението на името на марката "ADR" в UWB. Логично е, че речта ASUS бързо се трансформира в «магарета». Между другото, едно време в една седмица си счупих два "Asus" неизвинени. Така че всичко, чудото ... Фирма otmazyvaetsya уж всичко от думата Пегас (Pegasus). Sigi помня това бяха, че алкохолиците в двора на тяхното пушене. И от това, което дълбините на подсъзнанието, да получа това?
Някои вярват, специален блясък, за да каже: "Би-Ем-Double-U". И изглежда глупаво, защото "Baie-Ем-Ве" - това е абсолютно адекватна произношението на BMW - nazvanetse нещо идва от Bayerische Motoren Werke. В немски, писмата, включени в brendneym наречен така, и W - е "Vee". Шах и мат, пичове.
Друга история за любителите на Tru: Hennessy коняк във Франция, наречен "Енси". Но в действителност, както сме свикнали да - "Хенеси". Основател Ричард Хенеси коняк къща е ирландец. Haha губещи.
Champagne напитка с родителите
Противно на общоприетото мнение в България, в името на световно известната марка на пенливи вина в произношението не е отстранена "т" в думата на Moet и "п" дума в Chandon. Думата "и", представен в името на амперсанда, да се чете, както трябва да бъде на френски, "д".
Не "Hauer", а не "Бауер" или дори "Йорк Това" (има някои смели предложения). Часовникарство Heuer е основана в Швейцария през 1860 година, швейцарски Eduardom Hoyerom. Префикс TAG появи името само през 1985 г., това означава, че ТАГ-Порше, «авангардна техника." Същият акроним - името на фирмата, която притежава часовник марка в продължение на 14 години, докато той е купил загрижеността на LVMH, той не знаеше защо.
Люис или Livayz
Винаги избърсвайте в едно и също място - само неприятности. А ти?
По това време много мисъл по този въпрос. Той вкара в резултата. Проучванията показват, че и двете възможности имат дълго и здраво установени в обща употреба, а дори и в Съединените щати, са широко разпространени и двете. Хората продължават да се интересуват, да спорят, да се докаже, но цялото тяло на доказателства в този случай се свежда до две точки: местни англоговорящи често казват Livayz защото Леви според правилата на английски името се чете като "Ливан"; но създател на първите дънки Levi нарича. Levi Strauss е немски евреин, при раждането получи името на Льоб. На 18 години, той се премества от родния си Бавария в Сан Франциско, а името му е да се произнася удобство в САЩ се обърна към таксата. И ако следвате граматиката на английския език, правилното "Луис".
Отново, феновете на елитарност. Името на френската луксозна марка не е толкова много, на името на гръцкия бог Хермес, като основател на семейството. Модната къща е създаден от Тиери Ermesom през 1837. И затова не е правилно да се каже, "Хермес" и "еппЕ" и "ERMES" с акцент върху последната сричка. Или "ermez", ако по-близо до английски произношението. В допълнение, във фокуса на втория сричка Е включва четене на писмото в края на думата.
Татко по време на работа otkserit
Правилно всъщност "ziroks", а не "фотокопие". Първоначално писмо «Х» Винаги четете като "Z". Ксенофобията, например, в anglitski "zinofobiya", но това не е това, което си мислиш. "Зина - принцесата воин", също, между другото, е изписано "Зина". И този специален доставя, в оригинал е не друг, а Зина. Преводачи ранно предупреждение в аванс. Но в България, тъй като първата Xerox копир ксерокса го нарича, а сега никой няма да разбере какво е заложено на карта, ако чуете "ziroks".
И три кора с хрян
Löwenbräu (. Това Lion Brewery, Lowenbrau произнася в България, често неправилно изписани като Lowenbrau) - немски пивоварна компания със седалище в Мюнхен. Скучно. Fun ще бъде, ако да просветят за човек в нощното сергия в Bronnitsy.
С тези думи на практика няма проблем, но има две "но-та" - акцент и странно V вместо гласна. Италианската марка, следователно, произнася се "България", а не като мнозина казват "Булгари" или "България". И необичайна форма на буквите «ф» в логото на световноизвестната марка бижута обяснява произхода. Италианска фирма, основан от гърците, които между другото не е характерно за гърците, поилки и сън, Сотириос вулгарис и новогръцки език, името му е написано по този начин - Bvlgaris. От писмото отказа веднага, за да даде титлата по италиански звучене. Ха, пичове, както и техните деца започват пичове.
Да, Самсон ще направи вашия iPhone по всички обвинения, а дори и по-евтино.
Samsung в България се произнася като "Samsung", но по-правилно "Самсон", с акцент върху първата сричка, което означава "три звезди". Това е доста внезапно.
Longines - толкова дълго време!
Тъй като думата идва от френски, правото да се каже "lonzh'in", омекотяване под звуците на "г".
също:
Burberry - [borberi]
Tissot - [Tissot ']
Hublot - [yublO] "Е, ти и yublO!"
Moschino - [Moschino]
Montblanc - [Монблан]
По-рано, на момичето е по-добре да не пиша ... Още # SouvenirsDuJapon влак "Шинкансен"
GYYY, чух такава шега, че трафикът ченгета от доклада за водача Toyota Hilux, като Toyota Niluh))
Неправилно произношението на машината марка, винаги можете да разберете "как Maskva" дойде фермер.
И Aisha - "Aiwa"
Аз цвиленето, когато някой нарича ксенон Zeno))
за дънки на същото място се разкъсва)
Благодаря ви, ясно изразен неправилно
PS: прочетете в блога, въпреки че в обратен хронологичен ред - отлично писмено и превода