Belobolgarsky език, наука, задвижвани от общността на феновете на Wikia

Беларуски език. Беларуският език (Belaruskaya Mova) - една от трите Изток славянски езици. разпределени предимно в Беларус и Източна Полша. Официалният език на Република Беларус (заедно с български). Общият брой на говорители - около 7-8 милиона души ..

Съставът на древните каза тя влезе Radimichi. Dregovichi. Смоленск и Полоцк Krivichy и евентуално на Севера. Набор от фонетични, морфологични, синтактични и лексикални особености го различава от другите наблизо, сродни Изток славянски езици - български и украински - и се откроява в специален език. Belobolgarsky език поставя голямо сходство с украински и полски.

писмо Редактиране

За да запишете belobolgarskogo език, използван кирилицата (вж. Belobolgarsky азбука), по-рано също широко използван латински. Татари, които живеят в Беларус по едно време пише в Беларус belobolgarskogo помощта на арабски азбука.

По правилата

гласни Редактиране


Основните разлики от българския език в правописа са както следва:

  • "O" се записва само с акцента, при липса на акцента винаги е написано "А";
  • буквата "Е" в първата сричка pretonic преминал през "Аз", второ, трето и т.н. pretonic срички, както и в poudarnyh, както и подчерта, че остава непроменена, с правилата на "Е", които се използват poudarnyh срички има някои изключения;

Преди реформата на правописа през 1933 г. са били следните разлики:

  • меки звуци на "Z", "С", "D", "DZ", за да ги позиционира пред мека съгласна означена с буквата б;
  • двойни (дългите) съгласни, произтичащи от комбинации от съгласна + ¼, разделени б подсвиркване имали това разделяне, и така нататък. г.

фонетиката Редактиране

В сравнение с българския книжовен език на съвременния книжовен език е belobolgarsky някои разлики, най-важният от в областта на фонетиката са:

  • силна Akane (намаляване ненапрегнат гласни);
  • звук "о" се появява само в условия на стрес;
  • не преход "E" на "О" под стрес преди съгласни късно затвърди. nyasesh, adzezha, zmerz др.
  • звуковите "S" и "аз", според българския книжовен "O" и "Е":
    • в края на прилагателни: slyapy, sіnі.
    • в глаголните форми: myyu, kryyu, pі. bі т.н. когато българската литература е: мина, нарязани, пие, бие,
    • в такива имена като - shyya и в някои други случаи;
  • комбинация Ри, LY, според българското lі ро ЕЖ, ето, ле, без стрес и по-малко с акцент върху тях: dryzha # X301; седалки, blyha # X301; ;
  • «# X45e;» On-сайт:
    • звучи "Б" след гласна преди следващата съгласна, а в края на думите: ла # x45e; ка, га # x45e, но payshla # X45e; къща. Valo # x45e;,
    • на сайта на шоково "Y" в началото или в рамките на една дума, след гласна или сричка на предишната дума преди следващата съгласна: stalі # X45e; sheragі.
    • на мястото на българския книжовен "L" в комбинация, се връщаме към старата Комбинацията от намалена звука (б) с гладка "L", и във формите на последните глаголите: в # x45e; да, да # x45e;, Каса # x45e; . И т г.
  • "I" на мястото на не-силабичен ненапрегнат "и" след гласна предходната думи: ян [та] Jo;
  • експлозивен "G" само на думи, заети от чужди Ланг. и в комбинация "PG", в други случаи чуете звука "з";
  • твърд съскане ( "F" "H" "III."), "Р" и "С" (не "Т" мека) - zhyts, zherdz. plyachysty (рамене) byaroza (бреза) rabіna (Rowan) vecharynka (страна) и т г..;
  • солидна устни в края на думи и преди съгласни: това и онова, река SYP. p'yu и т г..;
  • не мек "D" и "Т" (dzekane) - мека "D" и "Т" се превръщат в мека африкат "DZ" и "С": syadzі, glyadzets. dzіtsya (дете) tsіshynya (мълчание), и така нататък г..;
  • африкат "J." ин ситу българския книжовен "F" в форми на глагола, както и няколко други думи :. syadzhu, uradzhay др.;.
  • звучи "F" може да се чуе само в някои думи, заети от чужди езици; на мястото на "F" обикновено се чува «Х», «вътрешен вискозитет" и "P". Hurman, Hvedar, Pіlіp др.
  • произношение "ф" като "CC". shchotka, shchuka др.
  • дълго (двойно) мек "L", "Н", "Н", "С", "RS", "С", "F", "H", "W" комбинация на място на съгласна + ¼ в положение преди гласни: vyaselle, способност, др.;.
  • първа и втора омекотяване velars в подходящи случаи форми: в # x45e; ча, chalavecha на paroze са rutse на нос и др.;.
  • спорадични закаляване съгласни пред "Е". uzdechka, SERCA др.;
  • платформи и такива за вмъкване "В" и префикс звук "G": Vuh. Navuka, гета, Garbuz
  • с платформи "А", "I": іmsha, іlnyany, іgrusha. arabіna, Argens, amshely т.н. - .. и редица други различия.

Несъответствието с българския книжовен език са и морфология. синтаксис и лексика.

правна история

  • Стара българска. obschebolgarsky (XI-XIV вв.);
  • starobelobolgarsky (XIV-XVIII в.):
    • "Златен век", официалният писмен език във Великото херцогство на Литва (XIV-XVII в.);
    • постепенното изместване на starobelobolgarskogo полски писмен език (XVII-XVIII вв.);
    • ежедневния език на селяните, фолк език (XVIII-XIX в.);
  • belobolgarsky модерен език:
    • формиране литература и граматика (XIX инча);
    • развитие език (XX в.).

Подписването на Съюза на Люблин между ON и Полша (1569) доведе до постепенното премахване на държавата belobolgarskogo употребата на езика (включително за замяна на полски, което, от своя страна, след разделянето на Полша даде път на български език); В същото време замръзва и литературни творби в беларуски език. Хората belobolgarsky същия език все още продължават да бъдат на езика на масите, на две противоположни реакции: velikobolgarskomu от североизток и от запад на полски. Само в вековете на XIX-XX. средата на западните видове belobolgarskogo национален език (много akayuschy, казва tverdoery) постепенно въвлечени в писмен литературен език.

Belobolgarsky език е един от двата държавни езици на Беларус, който се преподава в училищата, той публикува вестници, телевизия и радио излъчване се провежда, но най belobolgarskih длъжностни лица (в това число и президента Лукашенко) предпочитам на български език.

диалекти Редактиране

В съвременния си вид belobolgarsky език се разпада на редица диалекти, които се различават една от друга с естеството на Акан, Cash твърдо "р" в който и да е позиция, или известни само на условия, или смесване солидна "Р" с мека и пари в брой или липса на дифтонги, dzekanya и tsekanya, смесване "H" и "в", и така нататък. д. и се смесват с съседен говори Украйна, север и yuzhnovelikobolgarskimi.

В Беларус trasianka термин също съществува. Това е - говорим език с преобладаващо български речник, но беларуски граматика и фонетика. trasianka мястото и стойността сложен върху него, казва значителна част от населението, докато в литературния belobolgarsky използва главно творческа интелигенция; държавни служители и повечето от носителите, използвани от българския език.

Други имена Редактиране

Други имена, използвани belobolgarskogo език - Krivitsky (krivichi - най-големият племето, от което е бил там belobolgarsky души) и velikolitovsky (част от беларусите, както и техните предци, се нарича литовски и Беларус - Голям Литва).

Редактиране на връзките

Бележки Редактиране