Азбуката на корейски език (Хангул)

- Буквата "ssan-chiyt". В него е записано като "чч".

От гласните са така наречените сложни гласни. графично състои от прости, по-горе.

ㅏ + ㅣ = ㅐ

Азбуката на корейски език (Хангул)
- е
ㅓ + ㅣ = ㅔ
Азбуката на корейски език (Хангул)
- е
ㅑ + ㅣ = ㅒ
Азбуката на корейски език (Хангул)
- вие
ㅕ + ㅣ = ㅖ
Азбуката на корейски език (Хангул)
- вие
ㅗ + ㅣ = ㅚ - положителни
ㅜ + ㅣ = ㅟ - VIE
ㅗ + ㅏ = ㅘ - WA
ㅜ + ㅓ = ㅝ - в
ㅗ + ㅐ = ㅙ - положителни
ㅜ + ㅔ = ㅞ - положителни
ㅡ + ㅣ = ㅢ - та

  1. В съвременния език, разликата между ㅐ и ㅔ. и ㅒ. ㅖ практически изтрити. Първата двойка звуци произнася "е" в думата "лято", втората двойка се произнася се "вие".
  2. В началото на дифтонги "уа", "Остров", "съревновават" и така нататък. Д. Първоначалният звук произнася в близост до англичаните w, но по-малко ogubleno.
  3. ㅢ писмо прочетете обикновено като "първи", но когато една и съща сричка предшествана от съгласна, се четат като "и": 무늬 (Муни) "модел", но "лекция" 강의 (Кан). 의사 (Uisang) "лекар".

Задача. Напиши и прочетете следните думи:

빵 (ppan) "хляб";

짝 (chchak) "пара";

애인 (Ein) "любим";

개구리 (keguri) "жаба";

에어컨 (eokhon) "климатик";

예감 (yegam) "гърбица";

얘기 (yegi) "история" (скрит от 이야기.);

외우다 (veuda) ", за да се научи наизуст";

왜 (положителни) "защо";

공원 (konvon) "парк";

와인 (Vainio) "вино";

왕국 (VanHook) "Kingdom".

прочетете правилата

прочетете правилата на Корейския азбука малко.

  1. В края на сричката съгласни прочетете следната: ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㅁ, ㅂ, ㅇ, ㄹ. ㅋ писмо и гласи, както ㄲ ㄱ. Писма и ㅍ ㅃ четат като ㅂ. Останалите съгласните се четат като ㄷ.

Понякога сричка може да завърши по два съгласни. В този случай, се чете само един от тях. Три групи от показанията могат да бъдат идентифицирани.

В първата група от две букви, за да се чете само първата. Това се случва в комбинацията от букви ㅄ, ㄽ, ㄾ, ㅀ, ㄳ, ㄵ, ㄶ. В този случай, ако на следващата сричка започва с гласна, а след това се чете и двете писма, с изключение с ㅀ и ㄶ. които никога не ㅎ чете.

Втората група включва комбинации от букви ㄼ, ㄿ. Те четат първата съгласна.

Третата група включва комбинации от букви ㄺ, ㄻ. Те само се чете второто писмо: 읽 [익]

ㄴ преди или след ㄹ гласи ㄹ. Така ㄹ произнася се "а".

В други случаи ㄹ гласи ㄴ. В същото време пред себе си и не ㅇ ㅁ променят четене, ㄱ гласи ㅇ. ㄷ гласи ㄴ. ㅂ гласи ㅁ.

Още примери:

1. ㄱ + ㄹ = ㅇ и ㄴ 폭로 [퐁노] оголване

2. ㄴ + ㄹ = ㄹ и ㄹ 근로자 [글 로자] работник

3. ㅁ + ㄹ = ㅁ и ​​ㄴ 침략 [침냑] агресия

4. ㅂ + ㄹ = ㅁ и ​​ㄴ 압력 [암녁] Налягане

5. ㅇ + ㄹ = ㅇ и ㄴ 강령 [강녕] платформа софтуер

  • Letter ㄷ заедно последвано ㅎ изразен като ㅌ. Преди ㅅ произнася ㅅ. Преди 이 изглежда като "J": 굳이 (Coogee).
  • Писмото написани на бележки ㅌ пред гласна гласи ㅊ. 붙이다 (puchhida) "тоягата".
  • Писмо ㄹ преди ㅎ четат като "р": 말하다 (marhada) да "говорят".
  • Беззвучни съгласна ㅎ чете след края на сричката като аспират: 파랗다 (pharatha) "сините".
  • ㄷ (и писма ㅅ ㅈㅌ ㅎㅊ ㅆ. Това се четат като ㄷ) преди ㄹ ㅁ ㄴ гласи ㄴ. примери:

    몇명 [면명] 다섯 명 [다선 명] 넣는 [넌는] 여섯 명 [여선 명] 끝내다 [끈 내다]

    ㅂ преди ㄴ или изразен ㅁ ㅁ.

    ㄱ ㅁ или преди ㄴ изразен ㄴ.

    Задача. Прочетете следните думи:

    읽다, 짙다, 닻, 일하다, 빛나다, 박물관, 낳다, 낱낱이, 좋다, 십만, 한국말, 값, 앉다, 싫다, 잃었다, 있는, 첫물, 깎다, 삶, 어떻게, 빨갛다, 숙녀, 식물, 국문, 낫, 맏이, 만났다, 좋지, 꽃, 무릎, 같습니다, 듣 습니다, 설날, 신라, 십리, 심리, 옥루몽, 압록강, 싫어, 맑은, 앉아 요.

    Напиши руската транскрипция на думите. Сравнете с ключ и актьорска игра.

    Здравейте Въпросът, който ме доведе до задънена улица, в последната мисия на "Азбука": защо думата 낱낱이 (осма поредна) rus.transkriptsi аз ключ "nannachhi". По-конкретно, защо има "HH", а не "TXH"? Препрочетох теорията, но аз все още не разбирам какво обикновено се задейства.
    + Думата 좋다 (9-ти подред) в ключа казва "chotha", т.е. защо "х", а не "х", където обикновено 4 гласи, "Писмо ㄷ заедно последвано ㅎ произнася като ㅌ". Типо?

    Тук, както изглежда, той работи осмо правило за четене. Кой го казва, че ㅌ гласи ㄴ преди ㄹ, ㅁ, ㄴ.


    + Думата 좋다 (9-ти подред) в ключа казва "chotha", т.е. защо "х", а не "х", където обикновено 4 гласи, "Писмо ㄷ заедно последвано ㅎ произнася като ㅌ". Типо?


    тук работи като това е "беззвучни ㅎ четат след края на сричката като аспирираната". защо просто не "т" и "ми", с ㅎ не се чете.

    Може би аз съм се пред себе си, и в следващите уроци, се взема предвид, в зависимост от нещо, но се търсят думи, за да практикуват четене - на друго място, намерени тук обикновено се "ㄶ преди 이 гласи 니"

    부산역 - 부산 녁
    서울역 - 서울 녁 - 서울 력 - soullok
    동대문역 - 동대문 녁 - tondemunnok

    Аз съм се интересуват да знам вашето мнение.