Английски привързан думи и имена

В английския език, както и в другите езици, има много умалителни и нежни думи. За съжаление, в много учебници е много трудно да се намерят примери за имена на домашни любимци, с изключение, че такъв примитивен като "Скъпи", "МЕД", "SWEEAHEART" "ЗАХАР". Ето защо, днес ще разгледаме най-често срещаните думи гали, жители, които използват англоговорящи страни.

"SNOOKUMS". По принцип SNOOKUMS превод на български език, като "lapulya". Смисълът и тълкуването на тази дума може да се промени драстично в зависимост от лицето, на което се обръщате. Ако се обадите така любимия човек, то е положително, и ако така се обърнете към непознатия, към която сте под никакъв благ смисъл, думата "snookums" ще носят саркастичен тон.

Друг много често използвана дума, която може да се чуе от устата на чужденци - един "HONEYBUNCH", което означава "скъпа", "сладко". Тази дума е много нежна, защото, говорейки за човека, "Ти си просто ми honeybunch". ние я сравни с най-сладкия десерт в света - мед. Сред домашни думи, в които основната съставка е налице - MED може също така да се отбележи, такива прякори като "HONEYBUN" (Lapushka) и "HONEYSWEET" (Ница, мед).

Наред с другите домашни имена подчерта:

HER INDOORS - толкова често британците наричат ​​съпругите си. Като правило, така че те нарича жена си в компанията на приятели: Знаеш ли, аз отивам да си купите скъп подарък за нея на закрито - Знаеш ли, аз отивам да си купите скъп подарък собствената си половина.

Дъки (Brit.) - гълъб, гълъби (за хомосексуални мъже).

Моят ТИКВА - Скъпа моя, малко зрънце.

Скъпа PIE (ч.) - слънцето.

BABYKINS - моето дете (независимо от възрастта).

Ласи - скъпа (лечение), господарката (неомъжени жени).

Чъки (Chucky) - пиленце.

И още: За мен е удоволствие, ангел, принцеса, съкровище, най-скъпа, красиво цвете, бебе, сладки бузите, бейби, любовник, honeycake, снежинка (люспи), кифла, пудинг.

Във Великобритания, често можете да чуете "MOG", "Писана" - котката (Pussy). Така че британците наричат ​​своите домашни любимци - котки. Кучетата също имат домашен любимец дума "кученце" (или кученце).

"МЕД НА ДЕТЕТО", "KIDDY", "CHILDIE", "детенце" - дете, бебе. За да се хвалят децата си - добро момче! Добро момиче! - Umnichka!

Възрастни и деца също могат да използват следните възможности за превод на думата "добро спорт": ATTABOY, ATTAGIRL. Момчета - здраво яйце, добро спорт. Момичета - THATTA момиче.

Сподели с приятели