40 минути на срам и вас ... преводач - Кариера - Кариера сайт Ил дьо Beaute
Кариерата ми започна неочаквано. Една голяма компания изисква преводачи, но условията са били толкова тежки, че те опитни професионалисти да ги слушат, отказва без колебание. И тогава решихме да ни поканят - млади учители по чужди езици от един провинциален университет.
Нищо освен силен жизненост и ентусиазъм, че не е имал. Разбира се, че това е "червена диплома" и дълбоко познаване на теория, но е необходимо да се преведат съвсем реалните технически текстове и семинари, както и, аз просто не знаеше как. И така, аз дойдох, за да завладее столицата. Чувство Frosya Burlakov Равшан Dzhamshudov и интелектуален труд в същото време, аз започнах да работят. По-точно, за усилена работа от 8 до 22:00, а преди да си легнете, аз предотвратена още два часа върху запаметяването на условията и техническите основи на изследването на превода. Няколко месеца е нищо друго, освен, че не е в моя живот: няма почивни дни, не забавление, без роднини, нито приятели. Работете, до точката на изтощение и загуба на ориентир.
Много добре си спомням първата интерпретация на живота си - това е необходимо да се преобразува американския професор води семинар по много специфичен материал. Слушахме му опитни специалисти на най-големите компании. Много от тях знаят спецификата и проблемите, както и на английски език. I - нито едното, нито другото. Какво е това в една лекция на професор по геология, аз не разбирам. южната Акцентът му, също. 40 минути по-късно бях застанал и носеше някаква глупост и чух публиката ме нарече глупав и непрофесионално. Аз съм толкова много досадно, че в крайна сметка вече не чува. Буквално. Това е, аз видях, че говорителят казва нещо, но в моя въздух беше перфектна тишина. Когато превод ми като едва ли някой забелязал, че аз вече не чувате говорещия.
И накрая, моя срам е приключила. Аз мълчаливо, у дома да учат превод и планирате жалка заминаване до родния си град, когато изведнъж на върха на целия ми мизерия дойде нашия шеф и каза: "Ти с гръм и трясък днес се провали!" Ти би си помислил, че аз не знаех, че без него , Следващата фраза Бях изненадан: "Но ние да си тръгнете. Герой е видима. Можете да го нарича, а ти стоеше там и се усмихна. Постенето не се откажат и по някакъв начин работата си до края донесе. "
За мен това беше урок за цял живот. Този, който за първи път реши да се заеме с непознатото, а след това е работил през неуспехи ще отидат за целта. Аз съм в момента работи едновременно преводач. Той е получил допълнително образование превод. Аз контролира отдел превод в голяма компания. Каква е тайната?
1. Сериозно учебна база - са известни самоуки хапки от историята, но тя дава добро образование и комуникация, и теоретична основа и самочувствие. Колко пъти мога да благодаря на моите учители, да знаят къде да намерите отговор на труден въпрос, и с достойнство и разумен отговор на неочаквана критика.
2. ентусиазъм и кураж - да се реши за първи път винаги е трудно. Аз винаги се уверя, че хирурзите първо време, опитвайки се на човешки същества, и аз просто трябва да поставите точните думи.
След като реши, имаш възможност, и тук е всичко зависи от вас.
3. Любовта към бизнеса - това е невъзможно да се постоянно и агресивно преследва какво отвратително. Обичам моята професия. Ето защо безсънните нощи и упорита работа е лесно да се възприемат - чудесна възможност да направи това е приятен и е готов да направи дори безплатно.
Но най-важното е, че ми се струва, без които няма успех - това е трудна работа и постоянство. Преди да стигнем напред ние трябва да работим внимателно: да се придобият знания, за да се намери някой, който ще плати за знанията си, за да докажат своята ниво, продължи да расте и да инвестират в себе си. Мързелът, апатията формализъм и кариера, не допринасят.
Анна, сте готови! Моето "пет". -))) Образование - това не е информация, а уменията на своя :-) търсене)) и смелост за преводач, особено за младите хора - едно много важно качество!
Аз наскоро се сблъска с подобна ситуация: ние са били посетени от австрийски специалисти, които проведоха семинар на английски език и на момичето бе превеждането му на българина - водещият език не е роден, и момичето не знае тяхната специалност. Беше много смешно, когато тези, които знаеха немски, отново попита от водещите и го обясни :-))) Но след семинара почти всеки участник се приближи до нея и похвали за смелостта си :-)))
Анна, пази го! Не губете лице за първи път - това е голямо постижение. Аз не съм се шегувам, защото има припадъци и сълзи в три потока, както и нервни сривове. Тълкуване - един от най-трудните в тази професия, тъй като преводачът трябва не само перфектно знаят езика (и не само външна, но и у дома си), за да се справят по въпроса за което се превежда, но и да бъде най-общо ерудиран човек, като професор по ядрена физика може и неочаквано в лекцията си, за да е алюзия към Библията, исторически събития, произведения на изкуството и т.н. И работата до голяма аудитория се нуждае от повече и огромна експозиция. Има отлични преводачи, което е забележително справяне с работата си в условия на камерни, буквално губят дар слово, когато видял тълпа от хора и чуя гласа ти в микрофона.
Напълно съм съгласен с вашата помощ! Ако ми позволите, бих добавил още един. На нивото на владеене на чужди езици, които сега са на специалистите, преводачът трябва да се стремим не по-лошо или по-зле, отколкото са, за да се разбере, че този въпрос, на който той се превежда. В този смисъл, език не е професия, а е желателно да се получат допълнително образование, за да се разбере какво превода.
От мен и на теб ", пет"!
Послепис когато поставя преводачите на strudentam оценка винаги се вземат предвид способността да се държат и да не губят лице.
Желаем ви успех и професионално израстване!
Просто се възхищавам! 5+!
Страхотна история. Не всеки може да харесва това, за да оцелее в трудна ситуация! Браво!
5 е брилянтен :)
Един добър пример :)), щях да съм сам, (в историята си е само надниквам) добавя необходимостта да се научат как да се балансира между делници и "лични".
Hard ви става професионален избор, някои така плувен учили: хвърляне на дълбочина - и vybarahtyvaysya, ако можете. Ти излезе :)
и къде в такава крехка девойка воля а))) 5+
За мен също, преводач, преводачи - само на жителите на небето! Същата непостижимото! Анна, ти си достоен за уважение!
Чудесна история! 5 *****!
Аз дори искаше да си спомня на езика - по време, когато аз също мечтае за чужд език, но peremetnulas където по-надежден)))
Добре е за теб, Анна!
Моят глас за вас.
Наистина разбирам, защото Тя започва кариерата си като преводач самоук, а протоколите от срам за мен твърде познато. ;-))
Много благодаря на всички за подкрепата! Така че хубаво, че моят живот история предизвика оживена отговор. И благодаря за съветите! В действителност, на баланса между личния и професионалния винаги идва. Особено сега - моето бебе на три години.
И добри познания по теми е желателно. Въпреки това, с постоянство, за да се научите на нова тема винаги е възможно - аз вярвам в него.
За пореден път всички spaibo! Всичко, което искате, е по-малко срам и по-голям успех.
трепетлика!)))))))))))))
честен - прочетете това "срам" за дълго време = седя объркано. Спомням си думите на една добра жена "tychat произход само тези, чиито майки и бащи в себе си са на печалба" в nerezinovuyu "наскоро, и тези, които са на 5 поколение, развълнуван само за един добър и интелигентен човек!" И тя беше прав.
Дарси около един милион + PR.
Аз не съм на къса позиция е виновен някой друг за техните проблеми. Ето защо моята история - тази история ми беше провал, а не че лошите шефове не се предадоха не, да вземе, института не е обучен, а не майка родила там.
Аз съм много доволен, че на Земята има университети, на изхода на който да станете готини професионалисти, а ти просто вземете навсякъде. Имах късмет, имах учители, които са се научили да ловят риба и каза къде да получите знания, ако им не е достатъчно.
Жалко е, че аз не бях в състояние да напише история с чувство за хумор. Vskyakom В случай, че не съм се ровят в проблема за заетостта.
Да, има проблеми пола - мъжете плащат повече за едно и също качество. Да, проблемът с възрастта е, след 35, че е необходимо да се конкурира с младите и готов за всичко. Да, проблемът с провинциалисти в Москва също. Московчани винаги подозрителни на провинциалната диплома, удостоверение и т.н. Но изходът е прост, независимо дали това е крачка, и никой не може да обвинява с.
И можете да се заеме с тежката работа, която вече е с опит, добре нахранени, професионална отпадъци. И сега, в нова посока - това, което не позволява на блясък.
Вашата история - пример за подражание. ) Договорено е, че определянето, един от най-важните качества в кариерата си, а всъщност и в живота, без да го навсякъде. "Очите се страхуват, а ръцете са прави!" :)))
Чета и си спомни цялата си "за първи път". И гордостта преживял. За вас. Хехе, и за себе си, също. :)))
5.