Защо украинците разбират български език, български и украински

Аз разбирам, на български език с malenkogo.Na това има редица причини:

1) От детството си се третира в Беларус, и лекарите казаха на руски. Това е, когато чуете нещо, което знаете. + Вторият съпруг на баба ми от Тамбов.

2) Украинските училища, 5 класи, се въвеждат на български език. Лесно е да се научим като 80% от материала украински и български език са подобни. И в българските училища не влиза, доколкото ми е известно, украински задължителна програма. В допълнение, има украинци, които са свикнали от детството да се говори на руски, а той е скъп за тях. Оказва се, че украинците имат опит от гимназията (изучаването на български език) и практика в ежедневния живот, и няма български практика, а не теорията за украински език.

Веднъж, като ученик на Московския университет, аз трябваше да се осъществи на практика в по-съветската Молдова. Ние бяхме там проучване. Един ден ние се изгубили и попита къса moldovanina как да стигна до Redeny? Той помоли да чисто български език - и за което говориш, молдовски, ние не каза нищо. Той каза, че не разбирам руски, и излезе тихо. Просто ние говорихме за нашите колеги в балтийските страни. Но как може да сме полиглоти, когато толкова много науки трябваше да дъвче, и дори задължително немски език. Така че мисля за - какво се случва. Мисля, че България също е доста бандити. Но неговите основни национални качествени български народ, както никога пристигат, това ще ви помогне, ако е необходимо, и да даде на последния. И това не е за похвала - това е в националния черта на характера.

Да, в Молдова да направи това, аз също веднъж се сблъскват с това, бях там като туристи, някои молдовци са демонстрирали презрение към хората рускоговорящи. Но не всички от тях са били. Ние бяхме в някои селски баби вода вместо вино се предлага, да ги помоли за вода, топла е жаден, и те извършват една чаша вода и чаша вино, каза, че те са толкова реши.
И въпросът все още е около Украйна, а не за другите, отговорът ви е много интересно, не е малко по-друга тема :). преди 3 години -

Разбирам и че и друг език, въпреки че не се говори украински. образуването на Word и същия брой общи корени в език, украински език, вместо буквата "о" често е в средата на думата буквата "а". Думата "котка" на украински е "кит"!

Като цяло, езиците са сходни, и много силни, а ако попаднат в украинско-българската провинция, те бързо да свикна, а някои от тях дори като думата :).

Например, думата "прекалено" - "zanadto". По смисъла на думите са същите, в българския език думата е - повече, отколкото е необходимо :), но в украински - "малко над" - повече от необходимото :).

И толкова много думи, това е ясно, че след като тя е била на един език, а след това се разделя. Харесва ми, а той и другия език, както и хора от западната част на Украйна, а дори и да има свой собствен диалект, изразени буквата "д" с аспирация (AMC), опитайте се да се каже думата "nagigikalis" с задъхан, само за да бъде смешно.

Фактът, че украинците, живеещи в близост до българо. Моите съседи на семейството bolgarskogovoryaschaya - украинско-говорене. Чуваме дете, детето ви - когато научила да говори - научи "маса" - е руски, и "стил" - е украински. И така нататък - книги, училище prepadayut и на български език, както и украински. Ние живеем в тази среда, двуезичието - тя композира част от живота ни. И не един bolgarskogovoryaschy, поне в моята среда, няма да се отрази на украински - "теле Mova". А фактът, че той лично видях Bolgariyan лице, когато в Украйна, което чуват украински език, с впечатлението, че този боклук някакъв чувал.

spring9483 74 [134K]

но ми се струва, че думите на украински език български изглеждат смешни. Най-малко се усмихва точната причина :) - преди 3 години