Xerox копирна машина, където можете да направите копие на този документ, съжалявам, нашата копирна машина, за да

препис

1 РЕЧНИК Xerox копирна машина * Къде можете да направите копие на този документ? - За съжаление, нашата копирна машина, за съжаление, не работи. Се е случило (случи / да се случи)) се срещат * Какво се случи? Защо толкова тъжно, нали? Колата ми се развали. Jam (конфитюр / мармалад) - останете на едно място, не се движат; невъзможност за движение * Управителят на офиса само час по-късно той е заседнал в задръстване. Днес, това е абсолютно невъзможно да се стигне до центъра на града. Темперамент характеристики на човешката природа * Това е много енергичен човек, темперамент си, за да се завиди. Някак си (тук:. Разговорен) Значение: по някое време по-късно и в бъдеще * Не сме били в театъра трябва по някакъв начин да отида. Премахнете (издърпайте), за да се получи нещо от нещо * за отстраняване на ключовете от чантата. Скъсайте (скъсани), разделено на части (например, тъкан хартия) * Виж, ти разкъса ръкава на ризата си. Да, това е много тънък плат, лесно се разграждат. Маш (бръчки / бръчки) за промяна на формата, губят първоначалния вид, става не-гладка, покупка линии, бръчки * Той поставят документите в една папка без портфейл, и те се чупят. Zoom In (надолу), за да направи по-малко (по размер, от номер) * Необходимо е да се намали шрифта, който е твърде голям. Аз ще добавя (добавяне / добавяне), за да се увеличи, да добавяте, добавете * Той добави, заплатата му сега печели повече от жена си. Видимо това, което може да се види; Тя показва, очевидно. * Кажете, това петно ​​върху панталоните си много? Сега имам среща, а аз седях на обяд време място. 1

3 Други стойности Някак - vsѐ същите като; без значение колко; по всякакъв начин, "Аз имам малко време, но ще се опитам по някакъв начин да успее да дойде при теб." Stuck / заседнали (. Перин) някъде бавим; chѐm за нещо: "Той остана приятелите му се разговаряха интересна тема." "Аз трябва да преведат текста за 17 часа, а аз съм остана във второто изречение." Break (.. Ето само nesover видите Перин), за да се стремим към нещо, с голямо желание, ентусиазъм, Tear (Перен.) "Той просто rvѐtsya започнете нов проект!" - "тирада и рейв" - фиксиран израз, за ​​да бъде в голям гняв, огорчение ( крайност емоционално поведение, изразяване на негативните емоции) "директор просто rvѐt и го хвърля в договор nashѐl грешката на!" сълза / прекъсне една акция нещо освен "тя разкъса хартията, когато eѐ излязох от копирна машина." .! 2. (. Перин), за да се спре - "Той млъкна всички отношения с бивши колеги", глаголът "да повръщат" е и други форми (Nesov / сови ..) двойки с различни представки, като например: 1. сълза, дръпнете / лостов vydѐrgivat, изтриете (зъби, растения) 2. рипване, сълзене / разделителни наруши корена "вземете цветя в градината" 3. грабеж, сълзотворен / разкъсване "сълзотворен листа от бележник"; "Rip един бутон от риза" бръчки / бръчки - (. Перен) Doubt не е решен да направи нещо за дълго време, за да реши - ". Тя myalas дълго преди те да започнат да говорят" "Той се поколеба на вратата и voshѐl". Разклатете / разклаща (Перен.) Аз съм много изненадан, за да удари "Последният филм на братя Коен просто ме разтърсиха!" Страхотно, страхотно, "Това е зашеметяващо красива актриса." Стиснете / 1. преса сок от плодове или зеленчуци 2. влага, от която водата мокра (лен, коса) 3

ако ($ това-> show_pages_images $ PAGE_NUM док [ 'images_node_id']) // $ за изрезки от = библиотека :: get_smart_snippet ($ текст, DocShare_Docs :: CHARS_LIMIT_PAGE_IMAGE_TITLE); $ Snips = библиотека :: get_text_chunks ($ текстови, 4); ?>

4 Забележка: глаголи са в инфинитив несъвършени видове двойки / свършен (несвършен / свършен). Ако глаголът в текста вече е в инфинитив перфектен вид несъвършена, дадени в скоби. (Разговорно). Разговорен стил. (Перин.) Преносен смисъл. Фонов режим на темата в нашия диалог с участието на двама служители на една компания, колеги. Техните позиции не са известни. Ние разбираме, че те са запознати. Татяна има проблем с копирната машина, а тя иска да помогне на Майкъл. Ако човек разбира офис оборудване, дори и да не са неговите преки задължения, той може да има приятелски помощ, подкрепа. В България той е приет. Разбира се, всяка компания има служител, който отговаря за работата на техническото оборудване, но с прости случаи, служителите на различни позиции, на който и да е състояние може да си помогнат сами и да помагат на другите. Тествайте себе 1. Кой помогна Татяна? а) се обработват б) специалист по) колега 2. Какво е "заби"? а) бръчки б) не се движи в) разкъса 4

5 BREAKDOWN аудио подкасти Здравейте! Моето име е Вячеслав Kriskevich. Приветствам ви в Москва, столицата на България. Това е аудио запис от интернет сайта на «Govoriporusski.com». Това е първата ни подкаст. Няколко пъти на седмица ще публикува нова информация за тези, които участват в българския език като чужд език. Този подкаст, можете да се изтеглите и да слушате когато ви е удобно. Освен това, можете да получите абонамент образователни материали. Тази 7-10 страници формат А4. Тук ще намерите речник за всяка от темите, на обясненията на други ценности познати думи на цели геноми, аудио подкасти и други. Така подкаст 1. Предлагаме Ви диалог за това е "работа" на ситуацията, възникнала във всеки офис на проблема с техниката. Да започнем. / В началото на диалог / Татяна: Какво ще правиш! Майкъл: Какво се случи? Татяна: Да, копирната машина! Хартията е заседнала в. И изглежда, че има eѐ конфитюри. Майкъл: Уау! И му темперамент. Татяна: Кой, при ксерокса? Е, някак си кажа за него. Помогнете ми, а? Майкъл: Да, разбира се. Тук nashѐl tvoѐ писмо. Само че, наистина остана. Ако започнете да се вземе, може да се скъса. Татяна: Нека да опитам! Да, това излезе. Е, малко измачкана. Нищо, аз просто трябваше да го намали. Сега аз ще добавя контраст. Значително няма. А двадесет листа ме eschѐ, а напротив, трябва да се увеличи. Майкъл: Вижте, аз не искам да ви разстрои, но изглежда, че касетата седна. Виждате ли, свети? Татяна: Да, добре, можете да извадите касетата и се разклаща, след eschѐ достатъчно. Майкъл: Знаете ли, сме се опитали, не помага. 5

6 Татяна: Може би това глупаво копир eschѐ е случило нещо? Майкъл: Да, добре, няма значение, всяка техника разгражда. / Край на диалога / диалога започва с факта, че Татяна шумно изрази недоволството svoѐ. "Какво ще правиш!". Тя като че ли да попитам, какво eschѐ направите, за да получите това, което тя е в този момент, ангажирани в, който е резултат. Но, в същото време, не е въпрос, а удивителен израз на емоция. "Какво ще правиш!". Майкъл пита: "Какво се е случило?". "Да, копирната машина," - Татяна показва копиране машина. Както и в много други страни, и на други езици, копирната машина в България, наречен копирни машини, носи името на един от най-добре познатите производители на тези машини, компанията «Xerox». "Хартията е заседнала в, - казва Татяна - и това, изглежда, има eѐ конфитюри." "Засядане на хартия" означава, че лист хартия, от която тя искаше да направи копие, е вътре и не се движат от място. Това означава, че на листа е заял. И може би заседналата хартия от думата "дъвче". Можете да дъвче храната в устата си. И в този случай - на машината, копирна машина, неговия механизъм започва мелене, мелене на хартията, която трябва да се дъвче eѐ. "Уау!" - възкликна Майкъл. "Да, той има темперамент." Майкъл се опитва да направи шега. Той означава, че копирната машина, като един много емоционален човек, взе и разкъса заседнала хартия eѐ на. Не е много добро време за подобни шеги. Но Татяна усмихнато отвърна, отговаря на шега: "Е, някак си кажа за него." Това е за това, фотокопирна машина темперамент. "Сега ми помогне по-добре!" Майкъл като галантен мъж, разбира се, се съгласява да помогне. Xerox отваря капака. "Ето, nashѐl tvoѐ писмо. Само че, наистина остана. " "А истината" означава "да, всъщност." 6

7 "А истината е, остана. Ако започнете да се вземат, могат да се счупят. " "Нека да опитам!" - Татяна тя решава да го пробвам. В neѐ случило. "Е, малко измачкана." Това означава, че копирната машина не е заседнала хартия наистина. "Нищо (добре, не е проблем), аз просто трябваше да го намали." "Само", това означава "много хубаво, че това се е случило." "Сега аз ще добавя контраст." Това е, направи изображението по-chѐtkim. "Видимо няма." Разбираемо е, че не копия ще се види, че хартията е смачкана. "А двадесет и лист аз, а напротив, трябва да се увеличи", - казва Татяна. "Слушай, аз не искам да ви разстрои" - отговаря Майкъл. Той наистина не иска да разстрои Татяна. Но може би това не означава, че това е наистина разстроен. Просто, това е едно кимване, извинение, защото следното съобщение в момента не е много приятен за Татяна. "Изглежда, че касетата седна." Това означава, че касетата от праха. Касета седеше като седи на батерията, когато свършва енергията. "Виждате ли, свети? Тя показва, че патрона седна. " "Да, добре, можете да извадите касетата и се разклаща, след eschѐ достатъчно" - с надеждата, казва Татяна. В момента има широко разпространена практика на зареждане касета след прахът се озовава в тях. Така че е много по-евтино / по-икономично да съдържа копирни машини или принтери. Но всеки малко запознат с компютри човек знае, че понякога просто достатъчно, за да се отърси от патрона, и тя ще се отпечата още две дузини добри страници. Ако никога не сте правили преди, опитайте да го! "Знаеш ли, сме се опитали, не работи" - отговаря Майкъл. Това означава, че касетата е вече поклати / разклаща няколко пъти и изцеден от него vsѐ, че е възможно. Той завърши с 100 процента. Татяна, разбира се, разстроен. Тя трябваше да се направи спешно свърши работата бързо. Тя може да побързаме дома. 7

8 "Може би това глупаво копир eschѐ нещо се е случило?". Тъп не е добра дума. Но Татяна вече ядосан. Затова наречен Xerox глупав, лош. И vsѐ като Майкъл се опитва да успокои eѐ: ". Хайде, да не говорим, всяка техника разбива" "Няма значение" означава: да не се обърне внимание; Опитвам се да не обръщам внимание; да не говорим за лошите мисли. "Всяка техника (когато / един ден / рано или късно / от време на време) се разпада." Сега слушам диалога eschѐ отново, но при нормална скорост. / В началото на диалог / Татяна: Какво ще правиш! Майкъл: Какво се случи? Татяна: Да, копирната машина! Хартията е заседнала в. И изглежда, че има eѐ конфитюри. Майкъл: Уау! И му темперамент. Татяна: Кой, при ксерокса? Е, някак си кажа за него. Помогнете ми, а? Майкъл: Да, разбира се. Тук nashѐl tvoѐ писмо. Само че, наистина остана. Ако започнете да се вземе, може да се скъса. Татяна: Нека да опитам! Да, това излезе. Е, малко измачкана. Нищо, аз просто трябваше да го намали. Сега аз ще добавя контраст. Значително няма. А двадесет листа ме eschѐ, а напротив, трябва да се увеличи. Майкъл: Вижте, аз не искам да ви разстрои, но изглежда, че касетата седна. Виждате ли, свети? Татяна: Да, добре, можете да извадите касетата и се разклаща, след eschѐ достатъчно. Майкъл: Знаете ли, сме се опитали, не помага. 8

9 Татяна: Може би това глупаво копир eschѐ е случило нещо? Майкъл: Да, добре, няма значение, всяка техника разгражда. / Край на диалога / Днешната тема на подготвени Людмила Dyachkovskaya, моят колега от Санкт Петербург. Беше знам какво да правя с факс и копирни услуги. На този до vsѐ. Елате в нашия сайт - «Govoriporusski.com». Ние ще ви помогне по-добре да се учат на български език. С теб е Вячеслав Kriskevich. До скоро. Checkpoint (ОТГОВОРИ) 1; 2 б 9