Vay Аман превод на български език -Услуги писмен и устен превод от компания IMC-translayte

В днешния свят без граници бърз и безупречен устен или писмен превод от един език на друг е 90% от успеха е, че компанията провежда модернизация на производството си, ustanavliivaya това вносно оборудване и изготвяне на надзора на чуждестранни експерти за работа или договор или продукция, която искате да предложи на своите чуждестранни партньори, както и той взе участие в международни изложения и провеждане на преговори с чуждестранни партньори ще изпреварите конкурентите на снимачната площадка на стъпалата. ,

преводачески услуги: медицински и технически преводи, писмени и устни, правни и литературни преводи, както и икономически преводи, консекутивен и симултанен превод на конференции и събития shushutazh по време на преговорите, сложен технически превод на място по време на shef- монтаж, пускане в експлоатация и други произведения, максималният възможен диапазон на преводачески услуги, търсене и предоставяне на информация за всичко, което е свързано с преводи, както добре. Vay Аман превод на български език


Тълкуване, точно както е написана - работата отнема време и взискателни. Не всички в България са в състояние свободно да общуват на чужд език, да не говорим за професионалното ниво на този процес. Въпреки това, контакт с чужди граждани, ние трябва да се доста често. Тя може да бъде място за почивка в чужбина, бизнес партньорства за работа и бизнес, и така нататък. По един или друг начин, но е необходимо да се превежда на чужд език, както и се опитва да преведе мислите си за езика на противника. Специалисти на миграцията център на магистралата на базата на натрупания вече повече от 10 години опит на контакти с чуждестранни граждани и фирми за привличане на чуждестранни специалисти, разработили специална програма за организиране на устен и писмен превод.

Се придружава от преводач на мисии за България и чужбина

Vay Аман превод на български език -Услуги писмен и устен превод от компания IMC-translayte
Програмата предлага организиране на трансфери за бизнес пътувания в чужбина и България. Преводачи IMC-постъпателно помощ направят вашето пътуване до друга държава или вашите чуждестранни партньори в България възможно най-комфортно, и да осигурят ефективното провеждане на бизнес преговори и срещи с чуждестранни партньори.

Съпътстващи преводач при пътуване в чужбина:
Квалифициран преводач - е специалист, който е не само отлично владеене на езика на страната, в която се движите, но и запознати с нейната култура и традиции, възможности и правила на етикета. В бизнес пътувания в чужбина, преводач е абсолютно необходимо, защото осигурява пълна и качествена комуникация с всички членове на домакина. Дори ако знаете каква е чужд език на прилично ниво, наличието на преводач, за да направят престоя ви в чужбина е много по-удобно: последователната подкрепа на компетентен специалист ще ви позволи да се чувстват по-уверени, с акцент върху договаряне на съдържанието, а не по този трансфер, за да се избегнат възможни недоразумения при използване на непозната терминология - и поради това, като цяло, за да направи по-благоприятно впечатление.

Поддръжка на чуждестранните гости за пътувания България
Ако вашите чуждестранни партньори планират да пристигнат в един от районите в България с работа или официално посещение, те ще се нуждаят от пълната подкрепа на квалифициран преводач. Общата имиджа на страната домакин се състои от редица фактори, и е важно да се организира за приемане на чуждестранни колеги от най-висок клас. Ние гарантираме, че нашите преводачи, не само ще осигуряват високо качество на превод по време на събития на всички нива, но също така и пълната подкрепа на своите чуждестранни партньори от срещата / проводници на летището и ескорт на път да помогне в организирането на културни дейности и да се адаптират към условията на българската действителност.

Тълкуване на събитието

Превод, обслужващи дейности.
Международните конференции, бизнес срещи, форуми, кръгли маси, изложби, работни срещи, брифинги и презентации, както и други дейности.
Едновременно или консекутивен превод, shushutazh - изборът на определен тип интерпретация на събитието зависи от формата на събранието, желанията на гостите и вашите нужди. Международни срещи, презентации и семинари изискват висока степен на професионализъм на преводача. IMC-постъпателно готова да предостави преводачи с дългогодишен опит в дейността на различни нива.

Ние предлагаме:
Последователен превод - тълкуване на съобщения от един език на друг, след като му прослушване, проведено в края на цялото съобщение. Тя включва поредна запис превод, когато прехвърляне по време на фиксирана възприемане на интерпретатора с помощта на системата за записи в консекутивен превод и превод abtsazno-Фраза - опростена форма на posledovatelnog на превода, когато текстът е преведен, след слушане на не изцяло, но в някои части.
Симултанен превод - тълкуване на съобщения от един език на друг, извършена от интерпретатора в същото време успоредно на преведения текст. Разграничаване: симултанен превод по време на изслушването правилното тълкуване, когато преводачът вижда сорс кода само за ухото; Симултанен превод от лист - прехвърлянето разчита на получени в продължение на 15 минути преди началото на писмения текст на речта, преводачът е в съответствие с говорителя реч razvertyvaniemi го прави необходимите корекции, ако той се отклонява от първоначалния текст; Симултанен превод, който се позовава на текста - това синхронно четене perevedenngo предварително подготвен текст, който гласи, преводач, в съответствие с разполагането на изказванията, се предприемат съответните мерки, ако той се отклонява от текста.
Shushotazh (подвид симултанен превод) - се използва най-вече в случаите, когато всички от присъстващите в залата, само един или двама души не знаят чужд език, за да общуват с други хора. Този тип на трансфер се използва изключително за превод (шепне) единични / няколко слушателите, т.е. Това е най-малко ефективен лекция формат. В съвременните условия най-често използваната shushotazh на съвета на директорите / търговски преговори.

Нашите преводачи:
отлично владеене на езика
На първо място - по-добро познаване на езика (местни и чуждестранни) - Професионална гаранция за успех.
специалисти в субектите opredennyh
Преводач - Език специалист, но не само. Когато postoyannooy работа в тази област. като превод на текстове на икономически или правен характер, тя се развива и професията.
устойчивост на стрес
Опитът на много преводачи предполага, че дори и с плавност, широк мироглед и ерудиция razvitovoy просто не може да издържи на натиска prihologicheskogo не оцелее в стресова ситуация. От преводача е необходимо да има специален манталитет, бърз отговор, стабилна психика.
не разпределя
предавател на данни, връзка във веригата на участниците в комуникацията - за преводи. Следователно, основното изискване за провеждане на преводач - не се открояват, да бъде незабележим и да си вършат работата. Какво означава това? На първо място, че предава информация, преводачът не трябва да привлече вниманието към себе си, твърдят, че равенството с събеседници.

Технически превод на продукци

Vay Аман превод на български език -Услуги писмен и устен превод от компания IMC-translayte
Ако вашият бизнес е свързано с производството и продажбата на оборудване и друго оборудване, или, ако се движите на работата на чуждестранни експерти, вероятно ще се нуждаят от познания по чужд техническа терминология за установяване на бизнес отношения с чуждестранни производители или доставчици или експерти за изграждането и на други работи. Тези отношения са били успешни и полезни за вас, имате нужда от технически превод.

Ние предлагаме:
Пореден технически превод
Технически превод има една основна функция - преводачът трябва да бъде не само владее чужд език, но също е отлично разбиране на техническа терминология и на двата езика - на майката и на непознатия. Представете си колко трудно е да се разбере техническа терминология, на руски, и още повече да превежда на друг. На монтаж или производствен обект, всички неточности превод може да доведе до неправилна инсталация и е възможно увреждане на скъпо оборудване. Технически превод в нашата компания се извършва само от тези, които наистина знаят терминологията и на двата езика, и вие няма да получите дезинформират технически превод на текст или документи, защото имаме отговорност към нашите клиенти!


Комплекс научно - технически превод на документация и инструкции
Комплекс превод на техническа литература и документация - е един от основните трудови дейности на нашата компания. Научните и технически текстове за превод на наръчници, проектна документация, техническа литература и спецификации на оборудването в различни езикови двойки заемат голяма част от работата. и следователно опит в тази област - е обширна и значима. Нашите преводачи са специалисти извършват преводи на техническа документация и инструкции с всякаква сложност с европейски или ориенталски език български или в обратна посока, в пълно съответствие с най-строгите изисквания за качество на работа.

Всички по-горе показва, че технически превод е много процес отнема време, което трябва да се вземат предвид много параметри на езика. Технически текст крие много капани, като например способността да се разбере значението на думата само след правилният превод на думи около него. Нашите специалисти никога не са разочаровани клиенти търсят помощ. С по-голяма сложност на текста, ние създаваме една група от преводачи и техници, които са постоянно на работа с текст направи технически превод безупречно качество. Тази симбиоза на експерти буквално ще премине по същество, терминологична и стилистично страна на текста.