Тълкуване на фрази и афоризми кон! Конна! Моето царство за кон!
Конна! Horse. Моето царство за кон!
От английски: Един кон, кон! Моето царство за кон!
От трагедията "Крал Ричард III" (RMS. 5, модел 4) от Уилям Шекспир (1564-1616), крал Ричард III думите в стих превод (1833) актьор Якова Grigorevicha Bryanskogo (1790-1853).
Този превод е направен Брянск не от оригинала, но с френски проза превод, така че е неточна.
В оригиналния: кон, кон! Моето царство за кон!
Възможно е също така, че българската преводача направен превод си под влияние на руската приказна традиция, в която царят обещава "другари" за всякакви подвизи на ръката на дъщеря му и обещава дори "половината от царството на сделката."
Популярността на фразата допринесе за брилянтен игра на актьор Пол Мочалов (1800-1848) в ролята на Ричард III. Този поет Аполон Григориев пише в стихотворението си "Изкуството и истина" (1854):
И си спомням как се стресна див
Той току-що ми замръзва
Отчаяние последния вик:
"Конят, половината ми царство за кон!"
По азбучен ред каталог улов фраза
Знаете ли какво означава това
"Изгубена овца"?